Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 3 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel ACTs 3:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 3:7 ©

OET (OET-RV) Then Peter grabbed the man by the right hand and pulled him upwards. Immediately the man’s feet and ankles were strengthened

OET-LVAnd having_grabbed him by_the right hand, he_raised him, and immediately the feet of_him and the ankles were_strengthened.

SR-GNTΚαὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς, ἤγειρεν αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά. 
   (Kai piasas auton taʸs dexias ⱪeiros, aʸgeiren auton; paraⱪraʸma de estereōthaʸsan hai baseis autou kai ta sfudra.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And seizing him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.

UST Then Peter grasped the man’s right hand and helped him to stand up. The man realized immediately that his feet and ankles were going to be strong enough to support him.


BSB § Taking him by the right hand, Peter helped him up, and at once the man’s feet and ankles were made strong.

BLB And having taken him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were strengthened.

AICNT And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.

OEB Grasping the lame man by the right hand, Peter lifted him up. Instantly the man’s feet and ankles became strong,

WEB He took him by the right hand and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.

NET Then Peter took hold of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s feet and ankles were made strong.

LSV And having seized him by the right hand, he raised [him] up, and instantly his feet and ankles were strengthened,

FBV Peter took him by the right hand and helped him up. Right away his feet and ankles became strong.

TCNT Then Peter took hold of him by the right hand and raised him up, and at once his feet and ankles were strengthened.

T4T Then Peter grasped the man’s right hand and helped him to stand up. Immediately the man’s feet and ankles became strong.

LEB And taking hold of him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.

BBE And he took him by his right hand, lifting him up; and straight away his feet and the bones of his legs became strong,

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.

DRA And taking him by the right hand, he lifted him up, and forthwith his feet and soles received strength.

YLT And having seized him by the right hand, he raised [him] up, and presently his feet and ankles were strengthened,

DBY And having taken hold of him [by] the right hand he raised him up, and immediately his feet and ankle bones were made strong.

RV And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.

WBS And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.

KJB And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
  (And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength. )

BB And he toke hym by the ryght hande, and lyft hym vp. And immediatly his feete and ancle bones receaued strength.
  (And he took him by the right hand, and lyft him up. And immediately his feet and ancle bones received strength.)

GNV And hee tooke him by the right hand, and lift him vp, and immediately his feete and ankle bones receiued strength.
  (And he took him by the right hand, and lift him up, and immediately his feet and ankle bones received strength. )

CB And he toke him by the righte hande and lifte him vp. Immediatly his legges & ancle bones were made stroge,
  (And he took him by the righte hand and lifte him up. Immediatly his legges and ancle bones were made stroge,)

TNT And he toke him by the right honde and lifte him vp. And immediatly his fete and ancle bones receaved strenght.
  (And he took him by the right hand and lifte him up. And immediately his feet and ancle bones received strenght. )

WYC And he took hym bi the riythoond, and heuede hym vp; and anoon hise leggis and hise feet weren sowdid togidere;
  (And he took him by the riythoond, and heuede him up; and anon/immediately his leggis and his feet were sowdid together;)

LUT Und griff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsobald stunden seine Schenkel und Knöchel fest;
  (And griff him/it bei the rechten Hand and richtete him/it auf. Alsobald stunden his Schenkel and Knöchel fest;)

CLV Et apprehensa manu ejus dextera, allevavit eum, et protinus consolidatæ sunt bases ejus et plantæ.
  (And apprehensa by_hand his dextera, allevavit him, and protinus consolidatæ are bases his and plantæ. )

UGNT καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς, ἤγειρεν αὐτόν; παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά.
  (kai piasas auton taʸs dexias ⱪeiros, aʸgeiren auton? paraⱪraʸma de estereōthaʸsan hai baseis autou kai ta sfudra.)

SBL-GNT καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν ⸀αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν ⸂αἱ βάσεις αὐτοῦ⸃ καὶ τὰ ⸀σφυδρά,
  (kai piasas auton taʸs dexias ⱪeiros aʸgeiren ⸀auton; paraⱪraʸma de estereōthaʸsan ⸂hai baseis autou⸃ kai ta ⸀sfudra, )

TC-GNT Καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς [fn]ἤγειρε· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν [fn]αὐτοῦ αἱ βάσεις καὶ τὰ [fn]σφυρά.
  (Kai piasas auton taʸs dexias ⱪeiros aʸgeire; paraⱪraʸma de estereōthaʸsan autou hai baseis kai ta sfura.)


3:7 ηγειρε ¦ ηγειρεν αυτον ECM* NA SBL TH WH

3:7 αυτου αι βασεις ¦ αι βασεις αυτου ECM* NA SBL TH WH

3:7 σφυρα ¦ σφυδρα CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:1-11 Jesus’ promise that his disciples would do even greater works than he had done (John 14:12; see Mark 16:20) was fulfilled in the signs, wonders, and mighty works of the apostles (Acts 2:43; 5:12; 8:4-8). Here, Peter clearly exercised the power to heal in the name of Jesus Christ the Nazarene (3:6, 16). The cure was instant and undeniable (3:8), resulting in the man’s praising God (3:8-9; cp. 2:47; 16:25; Luke 2:20; 17:15-18; 18:43; 19:37; 24:53). This is the first of many demonstrations of divine power given to disciples in Acts (Acts 4:24-31; 5:12; 6:8; 8:6; 9:33-42; 28:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς, ἤγειρεν αὐτόν; παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά

/having/_grabbed him ˱by˲_the right hand ˱he˲_raised him immediately and /were/_strengthened the feet ˱of˲_him and the ankles

In this verse, the pronoun he refers to Peter, while the pronouns him and his refer to the lame man. You could indicate that specifically in at least some of the cases if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “seizing the man by the right hand, Peter raised him up, and immediately the man’s feet and ankles were made strong”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά

/were/_strengthened the feet ˱of˲_him and the ankles

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: “his feet and ankles became strong”

BI Acts 3:7 ©