Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) because I perceive that you have a bitter attitude and ungodly habits.
OET-LV For/Because I_am_seeing you being in the_gall of_bitterness and the_bond of_unrighteousness.
SR-GNT Εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας, ὁρῶ σε ὄντα.” ‡
(Eis gar ⱪolaʸn pikrias kai sundesmon adikias, horō se onta.”)
Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For I see you being in the gall of bitterness and the bond of unrighteousness.”
UST You are in spiritual danger! I perceive that you are extremely jealous of us and that a continual desire to do evil is controlling you.”
BSB For I see that you are poisoned by bitterness and captive to iniquity.”
BLB For I see you being in the gall of bitterness and the bond of iniquity."
AICNT For I see you being in the gall of bitterness and the bond of unrighteousness.”
OEB for I see that you have fallen into the bitterness of envy and the fetters of sin.’
WEB For I see that you are in the poison of bitterness and in the bondage of iniquity.”
NET For I see that you are bitterly envious and in bondage to sin.”
LSV for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive you being.”
FBV I can see that you are full of bitter envy, and chained down by your sin.”
TCNT For I see that yoʋ are bitterly envious and in bondage to unrighteousness.”
T4T Turn away from your evil ways, because I perceive that you (sg) are extremely envious of us, and you are a slave of your continual desire to do evil! God will certainly punish you severely!”
LEB For I see you are in a state of bitter envy andbound by unrighteousness.”
BBE For I see that you are prisoned in bitter envy and the chains of sin.
MOF No MOF ACTs book available
ASV For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
DRA For I see thou art in the gall of bitterness, and in the bonds of iniquity.
YLT for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive thee being.'
DBY for I see thee to be in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness.
RV For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
WBS For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
KJB For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
(For I perceive that thou/you art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.)
BB For I perceaue yt thou art in the gall of bitternesse, & wrapped in iniquitie.
(For I perceaue it thou/you art in the gall of bitternesse, and wrapped in iniquitie.)
GNV For I see that thou art in the gall of bitternes, and in the bonde of iniquitie.
(For I see that thou/you art in the gall of bitternes, and in the bonde of iniquitie.)
CB For I se, yt thou art full of bytter gall, and wrapped in wt vnrighteousnesse.
(For I se, it thou/you art full of bytter gall, and wrapped in with unrighteousnesse.)
TNT For I perceave that thou arte full of bitter gall and wrapped in iniquite.
(For I perceave that thou/you art full of bitter gall and wrapped in iniquite.)
WYC For Y se that thou art in the gall of bitternesse and in the boond of wickidnesse.
(For I see that thou/you art in the gall of bitternesse and in the bond of wickednesse.)
LUT Denn ich sehe, daß du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit.
(Because I sehe, that you bist voll bitterer Galle and verknüpft with Ungerechtigkeit.)
CLV In felle enim amaritudinis, et obligatione iniquitatis, video te esse.
(In felle because amaritudinis, and obligatione iniquitatis, video te esse.)
UGNT εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας, ὁρῶ σε ὄντα.
(eis gar ⱪolaʸn pikrias kai sundesmon adikias, horō se onta.)
SBL-GNT εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.
(eis gar ⱪolaʸn pikrias kai sundesmon adikias horō se onta.)
TC-GNT Εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.
(Eis gar ⱪolaʸn pikrias kai sundesmon adikias horō se onta.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
8:9-24 Simon the sorcerer was a showman, dazzling the people of Samaria and making self-exalting claims. Simon’s attempt to obtain spiritual power through payment gave the name simony to the later corrupt practice of buying and selling ordination to church leadership (cp. 1 Tim 6:9-10). Peter strongly rebuked Simon’s wickedness.
Note 1 topic: translate-unknown
εἰς & χολὴν πικρίας
in & /the/_gall ˱of˲_bitterness
The gall plant has a bitter taste and is poisonous. If your readers would not be familiar with this plant, you could use the name of a similar plant in your area.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
εἰς & χολὴν πικρίας
in & /the/_gall ˱of˲_bitterness
Peter is using the gall plant by association to mean “poison.” Alternate translation: “in the poison of bitterness”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
εἰς & χολὴν πικρίας
in & /the/_gall ˱of˲_bitterness
Peter is describing bitterness as if it were made of gall or poison. He means that bitterness, here in the sense of envy, spiritually poisons a person, that is, it leads them towards spiritual death. Alternate translation: “dangerously envious”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
σύνδεσμον ἀδικίας
/the/_bond ˱of˲_unrighteousness
Peter speaks of the bond of unrighteousness as if unrighteousness were restraining Simon and keeping him a prisoner. He means Simon is not able to stop himself from sinning. Alternate translation: “unable to stop sinning”