Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 8 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel ACTs 8:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 8:8 ©

OET (OET-RV) so there were a lot of happy people there.

OET-LVand great joy became in the that city.

SR-GNTἘγένετο δὲ πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ. 
   (Egeneto de pollaʸ ⱪara en taʸ polei ekeinaʸ.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And there was much joy in that city.

UST So many people in that city were very happy.


BSB So there was great joy in that city.

BLB So there was great joy in that city.

AICNT So there was much joy in that city.

OEB so that there was great rejoicing throughout that city.

WEB There was great joy in that city.

NET So there was great joy in that city.

LSV and there was great joy in that city.

FBV The people who lived in the city were overjoyed.

TCNT And there was great joy in that city.

T4T So many people [MTY] in that city greatly rejoiced.

LEB And there was great joy in that city.
¶ 

BBE And there was much joy in that town.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And there was much joy in that city.

DRA And many, taken with the palsy, and that were lame, were healed.

YLT and there was great joy in that city.

DBY And there was great joy in that city.

RV And there was much joy in that city.

WBS And there was great joy in that city.

KJB And there was great joy in that city.

BB And there was great ioy in that citie.
  (And there was great joy in that city.)

GNV And there was great ioy in that citie.
  (And there was great joy in that city. )

CB And there was greate ioye in the same cite.
  (And there was great joy in the same city.)

TNT And ther was great ioye in that cite.
  (And there was great joy in that city. )

WYC And manye sijk in the palsi, and crokid, weren heelid.
  (And many sick in the palsi, and crooked, were healed.)

LUT Und ward eine große Freude in derselbigen Stadt.
  (And was one large Freude in derselbigen Stadt.)

CLV Factum est ergo gaudium magnum in illa civitate.
  (Factum it_is ergo gaudium magnum in illa civitate. )

UGNT ἐγένετο δὲ πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ.
  (egeneto de pollaʸ ⱪara en taʸ polei ekeinaʸ.)

SBL-GNT ⸂ἐγένετο δὲ⸃ ⸂πολλὴ χαρὰ⸃ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ.
  (⸂egeneto de⸃ ⸂pollaʸ ⱪara⸃ en taʸ polei ekeinaʸ. )

TC-GNT[fn]Καὶ ἐγένετο [fn]χαρὰ μεγάλη ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ.
  (Kai egeneto ⱪara megalaʸ en taʸ polei ekeinaʸ.)


8:8 και εγενετο ¦ εγενετο δε CT

8:8 χαρα μεγαλη ¦ πολλη χαρα CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

δὲ

and

Luke is using the word translated And to introduce what the people in the city did as a result of the many healings that Philip performed. Alternate translation: “So”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐγένετο & πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ

became & great joy in ¬the city that

The phrase that city refers by association to the people who lived in that city. Alternate translation: “there was much joy among the people of that city”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐγένετο & πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ

became & great joy in ¬the city that

If your language does not use an abstract noun for the idea of joy, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the people of that city rejoiced greatly”

BI Acts 8:8 ©