Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel GEN 37:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 37:18 ©

OET (OET-RV)but they saw him from a distance and before he got close to them, they made plans among themselves to kill him.

OET-LVAnd_they_saw DOM_him/it from_distance and_in/on/at/with_before he_drew_near to_them and_plotted DOM_him/it to_kill_him.

UHBוַ⁠יִּרְא֥וּ אֹת֖⁠וֹ מֵ⁠רָחֹ֑ק וּ⁠בְ⁠טֶ֨רֶם֙ יִקְרַ֣ב אֲלֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יִּֽתְנַכְּל֥וּ אֹת֖⁠וֹ לַ⁠הֲמִיתֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyirʼū ʼot⁠ō mē⁠rāḩoq ū⁠ⱱə⁠ţerem yiqraⱱ ʼₐlēy⁠hem va⁠yyitnaⱪlū ʼot⁠ō la⁠hₐmīt⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But they saw him from a distance, and before he came near to them, then they conspired against him to kill him.

UST But they saw him while he was still some distance away, and before he reached them, they made plans to kill him.


BSB § Now Joseph’s brothers saw him in the distance, and before he arrived, they plotted to kill him.

OEB When they saw him in the distance, before he came to them, they conspired against him to kill him.

WEB They saw him afar off, and before he came near to them, they conspired against him to kill him.

NET Now Joseph’s brothers saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.

LSV And they see him from afar, even before he draws near to them, and they conspire against him to put him to death.

FBV But they saw him coming way off in the distance, and before he got to them, they made plans to kill him.

T4T But they saw him when he was still far away, and they decided to kill him.

LEB And they saw him from a distance. And before he drew near to them, they conspired against him to kill him.

BBE But they saw him when he was a long way off, and before he came near them they made a secret design against him to put him to death;

MOFNo MOF GEN book available

JPS And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

ASV And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

DRA And when they saw him afar off, before he came nigh them, they thought to kill him.

YLT And they see him from afar, even before he draweth near unto them, and they conspire against him to put him to death.

DBY And when they saw him from afar, and before he came near to them, they conspired against him to put him to death.

RV And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

WBS And when they saw him afar off, even before he came near to them, they conspired against him to slay him.

KJB And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

BB And when they sawe hym a farre of, before he came at them, they toke councell agaynst hym for to slea hym.
  (And when they saw him afar off, before he came at them, they took council/counsel against him for to slea him.)

GNV And when they sawe him a farre off, euen before he came at them, they conspired against him for to slay him.
  (And when they saw him afar offf, even before he came at them, they conspired against him for to slay him. )

CB Now whan they sawe him a farre of, afore he came at the, they deuysed to sleye him,
  (Now when they saw him afar off, afore he came at them, they deuysed to slay/kill him,)

WYC And whanne thei hadden seyn hym afer, bifor that he neiyede to hem,
  (And when they had seen him afer, before that he neiyede to them,)

LUT Als sie ihn nun sahen von ferne, ehe denn er nahe bei sie kam, schlugen sie an, daß sie ihn töteten,
  (Als they/she/them him/it now sahen from ferne, before because he nahe bei they/she/them kam, schlugen they/she/them an, that they/she/them him/it töteten,)

CLV Qui cum vidissent eum procul, antequam accederet ad eos, cogitaverunt illum occidere:
  (Who when/with vidissent him procul, before accederet to them, cogitaverunt him occidere: )

BRN And they spied him from a distance before he drew nigh to them, and they wickedly took counsel to slay him.

BrLXX Προεῖδον δὲ αὐτὸν μακρόθεν πρὸ τοῦ ἐγγίσαι αὐτὸν πρὸς αὐτούς· καὶ ἐπονηρεύοντο τοῦ ἀποκτεῖναι αὐτόν.
  (Proeidon de auton makrothen pro tou engisai auton pros autous; kai eponaʸreuonto tou apokteinai auton. )


TSNTyndale Study Notes:

37:18-20 When Joseph’s brothers saw him coming, they devised a plot to kill . . . the dreamer and end his dreams. Earlier, they had unjustly killed the men of Shechem to avenge their sister (ch 34); in the region of Shechem, they now plotted to unjustly kill their own brother out of envy.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּרְא֥וּ אֹת֖⁠וֹ מֵ⁠רָחֹ֑ק

and=they_saw DOM=him/it from,distance

Alternate translation: “While he was still some distance away from them, they saw him,”

וּ⁠בְ⁠טֶ֨רֶם֙ יִקְרַ֣ב אֲלֵי⁠הֶ֔ם

and,in/on/at/with,before came_near to,them

Alternate translation: “and before he got close to where they were,”

וַ⁠יִּֽתְנַכְּל֥וּ אֹת֖⁠וֹ לַ⁠הֲמִיתֽ⁠וֹ

and,plotted DOM=him/it to,kill,him

Alternate translation: “they plotted to kill him.”

BI Gen 37:18 ©