Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel GEN 37:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 37:9 ©

OET (OET-RV) Then Yosef had another dream, and again he told his brothers, “Listen, I had another dream, and wow, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.”

OET-LVAnd_dreamed again a_dream another and_told DOM_him/it to_brothers_his and_he/it_said here I_have_dreamed a_dream again and_see/lo/see the_sun and_the_moon and_one ten stars [were]_bowing_down to_me.

UHBוַ⁠יַּחֲלֹ֥ם עוֹד֙ חֲל֣וֹם אַחֵ֔ר וַ⁠יְסַפֵּ֥ר אֹת֖⁠וֹ לְ⁠אֶחָ֑י⁠ו וַ⁠יֹּ֗אמֶר הִנֵּ֨ה חָלַ֤מְתִּֽי חֲלוֹם֙ ע֔וֹד וְ⁠הִנֵּ֧ה הַ⁠שֶּׁ֣מֶשׁ וְ⁠הַ⁠יָּרֵ֗חַ וְ⁠אַחַ֤ד עָשָׂר֙ כּֽוֹכָבִ֔ים מִֽשְׁתַּחֲוִ֖ים לִֽ⁠י׃ 
   (va⁠yyaḩₐlom ˊōd ḩₐlōm ʼaḩēr va⁠yəşapēr ʼot⁠ō lə⁠ʼeḩāy⁠v va⁠yyoʼmer hinnēh ḩālamttiy ḩₐlōm ˊōd və⁠hinnēh ha⁠shshemesh və⁠ha⁠yyārēaḩ və⁠ʼaḩad ˊāsār ⱪōkāⱱiym mishəttaḩₐviym li⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then he dreamed yet another dream, and he related it to his brothers. And he said, “Behold, I dreamed another dream, and behold, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.”

UST Then Joseph had another dream that he also told to his brothers. He said, “Listen, I just had another dream, and in it I saw that the sun, the moon, and eleven stars bowed down to the ground before me to show respect.”


BSB § Then Joseph had another dream and told it to his brothers. “Look,” he said, “I had another dream, and this time the sun and moon and eleven stars were bowing down to me.”

OEB Then he had another dream and told it to his brothers, saying, ‘I have had another dream, and it seemed to me that the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.’

WEB He dreamed yet another dream, and told it to his brothers, and said, “Behold, I have dreamed yet another dream: and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.”

NET Then he had another dream, and told it to his brothers. “Look,” he said. “I had another dream. The sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.”

LSV And he dreams yet another dream, and recounts it to his brothers, and says, “Behold, I have dreamed a dream again, and behold, the sun and the moon, and eleven stars, are bowing themselves to me.”

FBV Then he had another dream told his brothers about it. “Listen, I had another dream,” he explained. “The sun and moon and eleven stars were bowing down before me.”

T4T Later he had another dream, and again he told his older brothers about it. He said, “Listen to this! I had another dream. In this dream, the sun and moon and eleven stars were bowing down to me!”

LEB Then he dreamed yet another dream and told it to his brothers. And he said, “Behold, I dreamed a dream again, and behold, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.”

BBE Then he had another dream, and gave his brothers an account of it, saying, I have had another dream: the sun and the moon and eleven stars gave honour to me.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said: 'Behold, I have dreamed yet a dream: and, behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.'

ASV And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamed yet a dream; and, behold, the sun and the moon and eleven stars made obeisance to me.

DRA He dreamed also another dream, which he told his brethren, saying: I saw in a dream, as it were the sun, and the moon, and eleven stars worshipping me.

YLT And he dreameth yet another dream, and recounteth it to his brethren, and saith, 'Lo, I have dreamed a dream again, and lo, the sun and the moon, and eleven stars, are bowing themselves to me.'

DBY And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamt another dream, and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.

RV And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamed yet a dream; and, behold, the sun and the moon and eleven stars made obeisance to me.

WBS And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more: and behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.

KJB ¶ And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.

BB And he dreamed yet another dreame, and tolde it his brethren, saying: behold I haue had one dreame more, and beholde, the sunne, and the moone, & 11 starres made obeysaunce to me.
  (And he dreamed yet another dreame, and tolde it his brethren, saying: behold I have had one dreame more, and behold, the sunne, and the moone, and 11 stars made obeysaunce to me.)

GNV Againe hee dreamed an other dreame, and tolde it his brethren, and saide, Behold, I haue had one dreame more, and beholde, the Sunne and the Moone and eleuen starres did reuerence to me.
  (Again he dreamed an other dreame, and tolde it his brethren, and said, Behold, I have had one dreame more, and behold, the Sunne and the Moone and eleven stars did reuerence to me. )

CB And he had yet another dreame, which he tolde his brethre, & saide: Beholde, I had yet another dreame: Me thought ye Sonne & ye Moone & eleuen starres made obeisauce to me.
  (And he had yet another dreame, which he tolde his brethre, and said: Behold, I had yet another dreame: Me thought ye/you_all Son and ye/you_all Moone and eleven stars made obeisauce to me.)

WYC Also Joseph seiy another sweuene, which he telde to the britheren, and seide, Y seiy bi a sweuene that as the sunne, and moone, and enleuen sterris worschipiden me.
  (Also Yoseph see another sweuene, which he telde to the brethren/brothers, and said, I see by a sweuene that as the sunne, and moone, and enleven sterris worshippedn me.)

LUT Und er hatte noch einen andern Traum, den erzählte er seinen Brüdern und sprach: Siehe, ich habe noch einen Traum gehabt. Mich deuchte, die Sonne und der Mond und elf Sterne neigeten sich vor mir.
  (And he had still a change Traum, the erzählte he his brothersn and spoke: Siehe, I have still a Traum gehabt. Mich deuchte, the sun and the moon and elf Sterne neigeten itself/yourself/themselves before/in_front_of mir.)

CLV Aliud quoque vidit somnium, quod narrans fratribus, ait: Vidi per somnium, quasi solem, et lunam, et stellas undecim adorare me.
  (Aliud quoque he_saw somnium, that narrans fratribus, ait: Vidi per somnium, as_if solem, and lunam, and stellas undecim adorare me. )

BRN And he [fn]dreamed another dream, and related it to his father, and to his brethren, and said, Behold, I have dreamed another dream: as it were the sun, and the moon, and the eleven stars did me reverence.


37:9 Gr. saw.

BrLXX Εἶδε δὲ ἐνύπνιον ἕτερον, καὶ διηγήσατο αὐτὸ τῷ πατρὶ αὐτοῦ, καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ· καὶ εἶπεν, ἰδοὺ ἐνυπνιασάμην ἐνύπνιον ἕτερον· ὥσπερ ὁ ἥλιος, καὶ ἡ σελήνη, καὶ ἕνδεκα ἀστέρες προσεκύνουν με.
  (Eide de enupnion heteron, kai diaʸgaʸsato auto tōi patri autou, kai tois adelfois autou; kai eipen, idou enupniasamaʸn enupnion heteron; hōsper ho haʸlios, kai haʸ selaʸnaʸ, kai hendeka asteres prosekunoun me. )


TSNTyndale Study Notes:

37:9 The sun, moon, and eleven stars: Astrological symbols often represent rulers. The dream predicted Joseph’s elevation to a position of authority over the whole clan of Israel.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יַּחֲלֹ֥ם עוֹד֙ חֲל֣וֹם אַחֵ֔ר וַ⁠יְסַפֵּ֥ר אֹת֖⁠וֹ לְ⁠אֶחָ֑י⁠ו

and,dreamed again/more (a)_dream next/another and,told DOM=him/it to,brothers,his

Alternate translation: “Sometime after that, Joseph told his brothers about another dream that he had.”

וַ⁠יֹּ֗אמֶר

and=he/it_said

Alternate translation: “Here is what he said:”

וְ⁠הִנֵּ֧ה

and=see/lo/see!

Alternate translation: “and amazingly in this dream”

מִֽשְׁתַּחֲוִ֖ים

bowing_down

See how you translated “bowed down” in verse 7. Alternate translation: “were bowing down to the ground”

Note 1 topic: translate-symaction

לִֽ⁠י

to=me

Bowing down to someone was a way of showing respect and honor to that person. If that is not clear in your culture, you could make that information explicit in your translation or in a footnote. If it is understood, you can leave it implied (as the Hebrew text does). Alternate translation: “to me to show respect.” or “in front of me to honor me.”

BI Gen 37:9 ©