Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 49 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel ISA 49:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 49:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_he/it_said to_me servant_my you Yisrāʼēl/(Israel) whom in/on/at/with_you I_will_get_glory_for_myself.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר לִ֖⁠י עַבְדִּ⁠י־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּ⁠ךָ֖ אֶתְפָּאָֽר׃ 
   (va⁠yyoʼmer li⁠y ˊaⱱddi⁠y-ʼāttāh yisrāʼēl ʼₐsher-bə⁠kā ʼetpāʼār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said to me, “You are my servant, Israel,
⇔ in whom I glory.”

UST He said to me, “You will serve my Israelite people,
⇔ and you will cause people to honor me.”


BSB He said to Me, “You are My Servant, Israel,
⇔ in whom I will display My glory.”

OEB  ⇔ And he said to me, ‘You are my servant,
⇔ in whom I will show my glory;’

WEB He said to me, “You are my servant,
⇔ Israel, in whom I will be glorified.”

NET He said to me, “You are my servant,
 ⇔ Israel, through whom I will reveal my splendor.”

LSV And He says to me, “You are My servant, O Israel,
In whom I beautify Myself.”

FBV He told me, “You are my servant, Israel, and I will reveal my glory through you.”

T4T He said to me, “You will serve my Israeli people,
⇔ and you will cause people to honor me.”

LEB• are my servant, Israel, in whom I will show my glory.”

BBE And he said to me, You are my servant, Israel, in whom my glory will be seen;

MOFNo MOF ISA book available

JPS And He said unto me: 'Thou art My servant, Israel, in whom I will be glorified.'

ASV and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.

DRA And he said to me: Thou art my servant Israel, for in thee will I glory.

YLT And He saith to me, 'My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.'

DBY And he said unto me, Thou art my servant, Israel, in whom I will glorify myself.

RV and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.

WBS And said to me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

KJB And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
  (And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. )

BB And sayde vnto me: Thou art my seruaunt Israel, I wyll be honoured in thee.
  (And said unto me: Thou art my servant Israel, I will be honoured in thee.)

GNV And sayd vnto me, Thou art my seruaunt, Israel, for I will be glorious in thee.
  (And said unto me, Thou art my servant, Israel, for I will be glorious in thee. )

CB and sayde vnto me: Thou art my seruaunt Israel, I wilbe honoured in the.
  (and said unto me: Thou art my servant Israel, I will be honoured in them.)

WYC and seide to me, Israel, thou art my seruaunt, for Y schal haue glorie in thee.
  (and said to me, Israel, thou/you art my servant, for I shall have glory in thee.)

LUT und spricht zu mir: Du bist mein Knecht, Israel, durch welchen ich will gepreiset werden.
  (and spricht to mir: You bist my Knecht, Israel, through welchen I will gepreiset become.)

CLV Et dixit mihi: Servus meus es tu Israël, quia in te gloriabor.[fn]
  (And he_said mihi: Servus mine you_are tu Israël, because in you(sg) gloriabor.)


49.3 Gloriabor. Quod non in aliis servis: Pater, glorificavi nomen tuum Joan. 17. Et alibi: Exsurge, gloria mea Psal. 56., etc.


49.3 Gloriabor. That not/no in aliis servis: Pater, glorificavi nomen tuum Yoan. 17. And alibi: Exsurge, gloria mea Psal. 56., etc.

BRN and said to me, Thou art my servant, O Israel, and in thee I will be glorified.

BrLXX καὶ εἶπέ μοι, δοῦλός μου εἶ σὺ Ἰσραὴλ, καὶ ἐν σοὶ ἐνδοξασθήσομαι.
  (kai eipe moi, doulos mou ei su Israaʸl, kai en soi endoxasthaʸsomai. )


TSNTyndale Study Notes:

49:3 The suffering servant would come out of Israel (see 41:8) and would himself be the true Israel. He would serve as both king (42:1) and prophet (49:1), anointed with the Spirit of God (61:1) and commissioned (48:16) as a faithful witness to God’s purposes (43:12; 48:20). In his mission toward both Israel and the other nations (49:6), he would suffer rejection and disgrace while being faithful, unlike the nation of Israel (see 50:4-9). His suffering would be on behalf of God’s chosen people. Jesus became the ultimate fulfillment of the suffering servant (see study note on 52:13–53:12).

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Servant

In Isaiah 40–66 the figure of God’s servant features prominently. The servant proclaims a new order of justice and righteousness to the world (42:3-4) and serves as God’s instrument to prepare the world for God’s coming (52:7).

Who is the Lord’s servant? Isaiah identifies the servant with Israel (41:8; 44:1-2), who serves as God’s witness (43:10) and as a light to the Gentiles. Yet Israel could not fully complete this mission: Israel was deaf, blind, and in need of God’s forgiveness (42:19; 44:21-22). Israel failed again and again. By contrast, God’s servant is faithful and waits for the coming redemption (see 61:1-3; 62:1-5). The servant thus represents the godly in Israel. The servant is God’s faithful witness to humanity, and he stands in opposition to the idolatrous practices of paganism.

Isaiah portrays the servant as an obedient individual who suffers. The notion of the “suffering servant” found fulfillment in one particular Israelite who was perfectly faithful and suffered on behalf of others: Jesus Christ. By his suffering, God’s blessings came to many, including other nations (see Acts 26:22-23). In union and fellowship with Christ, the apostles ministered as his servants to both Jews and Gentiles (Acts 13:47; 26:14-18). All those who have faith in Christ share in the mission of the servant and fulfill the role of God’s servants in the world (e.g., Col 1:7; 4:12; 1 Tim 4:6; 2 Tim 2:24).

Passages for Further Study

Lev 25:42, 55; 1 Kgs 11:36; 2 Kgs 9:7; Pss 89:20-29; 113:1; Isa 41:8-10; 42:1-4, 19-20; 43:10; 44:1-5, 21-22; 49:1-7; 52:7, 13–53:12; 61:1-3; Jer 30:10; 33:20-22, 26; 46:27-28; Ezek 28:25; 34:23-24; 37:24-25; Zech 3:8; Matt 12:15-21; Acts 2:18; 2 Tim 2:24


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He said

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me servant,my you(ms) Yisrael which/who in/on/at/with,you glorified )

Alternate translation: “Yahweh said”

(Occurrence 0) You are my servant, Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me servant,my you(ms) Yisrael which/who in/on/at/with,you glorified )

Alternate translation: “You are my servant, whom I call Israel”

BI Isa 49:3 ©