Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JER 13:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 13:15 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVhear and_pay_attention do_not be_haughty DOM Yahweh he_has_spoken.

UHBשִׁמְע֥וּ וְ⁠הַאֲזִ֖ינוּ אַל־תִּגְבָּ֑הוּ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ 
   (shimˊū və⁠haʼₐziynū ʼal-ttigbāhū ⱪiy yahweh dibēr.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Listen and pay attention. Do not be arrogant, for Yahweh had spoken.

UST You people of Judah, pay very careful attention.
⇔ Do not be proud, because Yahweh has spoken to you.


BSB  ⇔ Listen and give heed. Do not be arrogant,
⇔ for the LORD has spoken.

OEB O hear and give ear, be not haughty;
⇔ Jehovah hath spoken.

WEB Hear, and give ear.
⇔ Don’t be proud,
⇔ for Yahweh has spoken.

WMB Hear, and give ear.
⇔ Don’t be proud,
⇔ for the LORD has spoken.

NET Then I said to the people of Judah,
 ⇔ “Listen and pay attention! Do not be arrogant!
 ⇔ For the Lord has spoken.

LSV Hear, and give ear—do not be haughty,
For YHWH has spoken.

FBV Listen and pay attention. Don't be arrogant, for the Lord has spoken.

T4TYou people of Judah, pay very careful attention [DOU].
⇔ Do not be proud, because Yahweh has spoken to you.

LEB• you must not be haughty, for Yahweh has spoken.

BBE Give ear and let your ears be open; be not lifted up: for these are the words of the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS Hear ye, and give ear, be not proud; for the LORD hath spoken.

ASV Hear ye, and give ear; be not proud; for Jehovah hath spoken.

DRA Hear ye, and give ear: Be not proud, for the Lord hath spoken.

YLT Hear, and give ear — be not haughty, For Jehovah hath spoken.

DBY Hear ye, and give ear, be not lifted up; for Jehovah hath spoken.

RV Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.

WBS Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.

KJB ¶ Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
  (¶ Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath/has spoken. )

BB Heare, geue eare, take not disdayne at it: for it is the Lorde hym selfe that speaketh.
  (Heare, give eare, take not disdayne at it: for it is the Lord himself that speakth.)

GNV Heare and giue eare, be not proude: for the Lord hath spoken it.
  (Heare and give eare, be not proude: for the Lord hath/has spoken it. )

CB Be obedient, geue eare, take no di?dayne at it, for it is the LORDE himself that speaketh.
  (Be obedient, give eare, take no di?dayne at it, for it is the LORD himself that speakth.)

WYC Here ye, and perseyue with eeris; nyle ye be reisid, for the Lord spak.
  (Here ye, and perseyue with eeris; nyle ye/you_all be reisid, for the Lord spak.)

LUT So höret nun und merket auf und trotzet nicht; denn der HErr hat‘s geredet.
  (So listent now and merket on and trotzet nicht; because the LORD hat‘s geredet.)

CLV Audite, et auribus percipite: nolite elevari, quia Dominus locutus est.
  (Audite, and auribus percipite: nolite elevari, because Master spoke est. )

BRN Hear ye, and give ear, and be not proud: for the Lord has spoken.

BrLXX Ἀκούσατε, καὶ ἐνωτίσασθε, καὶ μὴ ἐπαίρεσθε, ὅτι Κύριος ἐλάλησε.
  (Akousate, kai enōtisasthe, kai maʸ epairesthe, hoti Kurios elalaʸse. )


TSNTyndale Study Notes:

13:15-16 Jeremiah pled with the people to listen and not be arrogant, but to change their attitude. If they refused to acknowledge the Lord as the one true God of Israel, a terrible darkness would fall upon the nation.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) arrogant

(Some words not found in UHB: listen and,pay_attention not haughty that/for/because/then/when YHWH spoken )

falsely believing oneself to be important

BI Jer 13:15 ©