Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 13 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JER 13:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 13:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 13:2 verse available

OET-LVAnd_bought DOM the_loincloth according_to_word of_Yahweh and_put on waist_my.

UHBוָ⁠אֶקְנֶ֥ה אֶת־הָ⁠אֵז֖וֹר כִּ⁠דְבַ֣ר יְהוָ֑ה וָ⁠אָשִׂ֖ם עַל־מָתְנָֽ⁠י׃ס 
   (vā⁠ʼeqəneh ʼet-hā⁠ʼēzōr ⱪi⁠dəⱱar yəhvāh vā⁠ʼāsim ˊal-mātənā⁠y.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And I bought a loincloth as Yahweh spoke, and I put it around my hips.

UST So I bought a very nice waistcloth, which is what Yahweh told me to do, and I put it on.


BSB § So I bought a loincloth as the LORD had instructed me, and I put it around my waist.

OEB So I bought a waistcloth, as Jehovah had bidden me, and I put it on my loins.

WEB So I bought a belt according to Yahweh’s word, and put it on my waist.

WMB So I bought a belt according to the LORD’s word, and put it on my waist.

NET So I bought the shorts as the Lord had told me to do and put them on.

LSV And I get the girdle, according to the word of YHWH, and I place [it] on my loins.

FBV So I went and bought a loincloth as the Lord had instructed me, and I put it on.

T4T So I bought a very nice waistcloth, which is what Yahweh told me to do, and I put it on.

LEB So I bought the loincloth according to the word of Yahweh and I put it on my loins.

BBE So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.

MOFNo MOF JER book available

JPS So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.

ASV So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.

DRA And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins.

YLT and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place [it] on my loins.

DBY And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.

RV So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.

WBS So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.

KJB So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.

BB Then I got me a girdle accordyng to the commaundement of the Lorde, and put it about my loynes.
  (Then I got me a girdle accordyng to the commandment of the Lord, and put it about my loins.)

GNV So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes.
  (So I bought the girdle according to the commandment of the Lord, and put it upon my loins.)

CB Then I got me a brech, acordinge to the commaundemet of the LORDE, and put it aboute my loynes.
  (Then I got me a brech, acordinge to the commaundemet of the LORD, and put it about my loins.)

WYC And Y took in possessioun a breigirdil, bi the word of the Lord; and Y puttide aboute my leendis.
  (And I took in possession a breigirdil, by the word of the Lord; and I puttide about my leendis.)

LUT Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HErrn und gürtete ihn um meine Lenden.
  (And I kaufte a Gürtel nach to_him command the HErrn and gürtete him/it around/by/for my Lenden.)

CLV Et possedi lumbare juxta verbum Domini, et posui circa lumbos meos.
  (And possedi lumbare yuxta verbum Domini, and posui circa lumbos meos.)

BRN So I procured the girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.

BrLXX Καὶ ἐκτησάμην τὸ περίζωμα κατὰ τὸν λόγον Κυρίου, καὶ περιέθηκα περὶ τὴν ὀσφύν μου.
  (Kai ektaʸsamaʸn to perizōma kata ton logon Kuriou, kai periethaʸka peri taʸn osfun mou.)


TSNTyndale Study Notes:

13:1-14 The Lord told Jeremiah to act out a parable (see also chs 18, 19, 27; see “Prophetic Sign Acts” Theme Note). The parable joined action with words to reinforce and illustrate special aspects of the Lord’s response to Judah’s rebellion. Jeremiah seemed unable to fully grasp the evil consequences of rejecting the Lord’s demand that the people worship him as the one true God. The direct relationship between Jeremiah and the Lord was the framework for this event.

BI Jer 13:2 ©