Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 13 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JER 13:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 13:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 13:5 verse available

OET-LVAnd_went and_hid_it in/on/at/with_Euphrates just_as he_had_commanded Yahweh DOM_me.

UHBוָ⁠אֵלֵ֕ךְ וָ⁠אֶטְמְנֵ֖⁠הוּ בִּ⁠פְרָ֑ת כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אוֹתִֽ⁠י׃ 
   (vā⁠ʼēlēk vā⁠ʼeţmənē⁠hū bi⁠fərāt ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼōti⁠y.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And I went and hid it in Perath, just as Yahweh commanded me.

UST So I went to the river and did what Yahweh told me to do.


BSB § So I went and hid it at Perath, as the LORD had commanded me.

OEB So I went and buried it at Parah, as Jehovah had charged me.

WEB So I went and hid it by the Euphrates, as Yahweh commanded me.

WMB So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me.

NET So I went and buried them at Perath as the Lord had ordered me to do.

LSV and I go and hide it by the Euphrates, as YHWH commanded me.

FBV So I went and hid it at the River Perath, as the Lord had told me.

T4T So I went to the stream and did what Yahweh told me to do.

LEB So I went and hid it by the Euphrates just as Yahweh had commanded me.

BBE So I went and put it in a secret place by Parah, as the Lord had said to me.

MOFNo MOF JER book available

JPS So I went, and hid it in Perath, as the LORD commanded me.

ASV So I went, and hid it by the Euphrates, as Jehovah commanded me.

DRA And I went, and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me.

YLT and I go and hide it by Phrat, as Jehovah commanded me.

DBY So I went and hid it by the Euphrates, as Jehovah had commanded me.

RV So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.

WBS So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.

KJB So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.

BB So went I, and hyd it at Euphrates, as the Lorde commaunded me.
  (So went I, and hid it at Euphrates, as the Lord commanded me.)

GNV So I went, and hid it by Perath, as the Lord had commanded me.

CB So wet I, and hydde it, as the LORDE commaunded me.
  (So wet I, and hydde it, as the LORD commanded me.)

WYC And Y yede, and hidde it in Eufrates, as the Lord comaundide to me.
  (And I yede, and hid it in Eufrates, as the Lord commanded to me.)

LUT Ich ging hin und versteckte ihn am Phrath, wie mir der HErr geboten hatte.
  (I went there and versteckte him/it in/at/on_the Phrath, like to_me the LORD geboten hatte.)

CLV Et abii, et abscondi illud in Euphrate, sicut præceperat mihi Dominus.[fn]
  (And abii, and abscondi illud in Euphrate, sicut præceperat mihi Master.)


13.5 Et abscondi, etc. ORIG. Judæi indigni exstiterunt Deo, et projecti sunt ab eo, etc., usque ad si non adhærens Domino, uno spiritu fuerit in Christo.


13.5 And abscondi, etc. ORIG. Yudæi indigni exstiterunt Deo, and proyecti are away eo, etc., usque to when/but_if not/no adhærens Domino, uno spiritu has_been in Christo.

BRN So I went, and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me.

BrLXX Καὶ ἐπορεύθην, καὶ ἔκρυψα αὐτὸ ἐν τῷ Εὐφράτῃ, καθὼς ἐνετείλατό μοι Κύριος.
  (Kai eporeuthaʸn, kai ekrupsa auto en tōi Eufrataʸ, kathōs eneteilato moi Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-14 The Lord told Jeremiah to act out a parable (see also chs 18, 19, 27; see “Prophetic Sign Acts” Theme Note). The parable joined action with words to reinforce and illustrate special aspects of the Lord’s response to Judah’s rebellion. Jeremiah seemed unable to fully grasp the evil consequences of rejecting the Lord’s demand that the people worship him as the one true God. The direct relationship between Jeremiah and the Lord was the framework for this event.

BI Jer 13:5 ©