Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27

Parallel JER 13:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 13:23 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 13:23 verse available

OET-LVChange a_ūshiyte skin_his and_leopard spots_his also you_all you_all_will_be_able to_do_good Oh_[those]_accustomed (of)_to_do_evil.

UHBהֲ⁠יַהֲפֹ֤ךְ כּוּשִׁי֙ עוֹר֔⁠וֹ וְ⁠נָמֵ֖ר חֲבַרְבֻּרֹתָ֑י⁠ו גַּם־אַתֶּם֙ תּוּכְל֣וּ לְ⁠הֵיטִ֔יב לִמֻּדֵ֖י הָרֵֽעַ׃ 
   (hₐ⁠yahₐfok ⱪūshī ˊōr⁠ō və⁠nāmēr ḩₐⱱarburotāy⁠v gam-ʼattem tūkəlū lə⁠hēyţiyⱱ limmudēy hārēˊa.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Can the people of Cush change their skin color, or can a leopard change its spots?
 ⇔ If so, then you yourself, although accustomed to wickedness, would be able to do good.

UST A man from Ethiopia certainly cannot change the color of his black skin,
⇔ and a leopard certainly cannot change its spots.
 ⇔ Similarly, you cannot start doing what is good,
⇔ because you have always done what is evil.


BSB Can the Ethiopian [fn] change his skin,
⇔ or the leopard his spots?
 ⇔ Neither are you able to do good—
⇔ you who are accustomed to doing evil.


13:23 Hebrew that Cushite; that is, probably a person from the upper Nile region

OEB Can the African change his skin,
⇔ Or the leopard his spots?
 ⇔ Just as helpless art thou to do good
⇔ That art wont to do evil.

WEB Can the Ethiopian change his skin,
⇔ or the leopard his spots?
 ⇔ Then may you also do good,
⇔ who are accustomed to do evil.

NET But there is little hope for you ever doing good,
 ⇔ you who are so accustomed to doing evil.
 ⇔ Can an Ethiopian change the color of his skin?
 ⇔ Can a leopard remove its spots?

LSV “Does a Cushite change his skin? And a leopard his spots? Can you also do good, who are accustomed to do evil?

FBV Can Ethiopians change the color of their skin? Can a leopard change its spots? In the same way you can't change and do good because you're so used to doing evil.

T4T A man from Ethiopia certainly cannot [RHQ] change the color of his black skin,
⇔ and a leopard certainly cannot [RHQ] change its spots.
 ⇔ Similarly, you cannot start doing what is good,
⇔ because you have always done what is evil.

LEB•  or a leopard his spots? •  Then you also will be able to do good, •  who are accustomed to doing evil.

BBE Is it possible for the skin of the Ethiopian to be changed, or the markings on the leopard? Then it might be possible for you to do good, who have been trained to do evil.

MOFNo MOF JER book available

JPS Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

ASV Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

DRA If the Ethiopian can change his skin, or the leopard his spots: you may also do well, when you have learned evil.

YLT Doth a Cushite change his skin? and a leopard his spots? Ye also are able to do good, who are accustomed to do evil.

DBY Can an Ethiopian change his skin, or a leopard his spots? [Then] may ye also do good, who are accustomed to do evil.

RV Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

WBS Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.

KJB Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.[fn]
  (Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye/you_all also do good, that are accustomed to do evil.)


13.23 accustomed: Heb. taught

BB May a man of Inde chaunge his skinne, and the cat of the mountayne her spottes? so, may ye that be exercised in euyll, do good?
  (May a man of Inde chaunge his skinne, and the cat of the mountain her spottes? so, may ye/you_all that be exercised in evil, do good?)

GNV Can the blacke More change his skin? or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do euill.
  (Can the blacke More change his skin? or the leopard his spots? then may ye/you_all also do good, that are accustomed to do evil. )

CB For like as the man of Inde maye chaunge his skynne, & the cat of the mountayne hir spottes: so maye ye that be exercised in euell, do good.
  (For like as the man of Inde may chaunge his skin, and the cat of the mountain her spottes: so may ye/you_all that be exercised in evil, do good.)

WYC If a man of Ethiopie mai chaunge his skyn, ether a pard mai chaunge hise dyuersitees, and ye moun do wel, whanne ye han lerned yuel.
  (If a man of Ethiopie mai chaunge his skin, ether a pard mai chaunge his dyuersitees, and ye/you_all moun do wel, when ye/you_all have lerned yuel.)

LUT Kann auch ein Mohr seine Haut wandeln oder ein Parder seine Flecken? So könnet ihr auch Gutes tun, weil ihr des Bösen gewohnt seid.
  (Kann also a Mohr his skin wandeln or a Parder his Flecken? So könnet her also Gutes tun, weil her the Bösen gewohnt seid.)

CLV Si mutare potest Æthiops pellem suam, aut pardus varietates suas, et vos poteritis benefacere, cum didiceritis malum.[fn]
  (When/But_if mutare potest Æthiops pellem his_own, aut pardus varietates suas, and vos poteritis benefacere, when/with didiceritis malum.)


13.23 Si mutare potest, etc. ID. Hoc testimonio utuntur, qui diversas naturas asserere conantur, etc., usque ad Non igitur glorietur sapiens in sapientia sua, vel fortis in fortitudine sua Jer. 9., et hujusmodi, quæ in omnibus operatur virtus Christi.


13.23 When/But_if mutare potest, etc. ID. Hoc testimonio utuntur, who diversas naturas asserere conantur, etc., usque to Non igitur glorietur sapiens in sapientia sua, or fortis in fortitudine sua Yer. 9., and huyusmodi, which in omnibus operatur virtus Christi.

BRN If the Ethiopian shall change his skin, or the leopardess her spots, then shall ye be able to do good, having learnt evil.

BrLXX Εἰ ἀλλάξεται Αἰθίοψ τὸ δέρμα αὐτοῦ, καὶ πάρδαλις τὰ ποικίλματα αὐτῆς, καὶ ὑμεῖς δυνήσεσθε εὐποιῆσαι μεμαθηκότες τὰ κακά.
  (Ei allaxetai Aithiops to derma autou, kai pardalis ta poikilmata autaʸs, kai humeis dunaʸsesthe eupoiaʸsai memathaʸkotes ta kaka. )


TSNTyndale Study Notes:

13:23 an Ethiopian: People have no choice about the color of their skin, just as a leopard has no choice about being spotted. In the same way, God’s people were born trapped by evil. They had no ability to change on their own, and they refused to allow the Lord to change them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Can the people of Cush change their skin color, or a leopard change its spots?

(Some words not found in UHB: ?,change Ⱪūshiy skin,his and,leopard spots,his also/yet you_all can to,do_good accustomed doing_evil )

This rhetorical question is used to state an example of something that is impossible. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Also, the understood verb “can” maybe be supplied in the second phrase. Alternate translation: “The people of Cush cannot change their skin color and a leopard cannot change its spots.” (See also: figs-ellipsis)

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

(Occurrence 0) If so, then you yourself, although accustomed to wickedness, would be able to do good

(Some words not found in UHB: ?,change Ⱪūshiy skin,his and,leopard spots,his also/yet you_all can to,do_good accustomed doing_evil )

This statement is ironic because the examples about the Cushite and the leopard are impossible situations. This states that if those impossible things could happen then they could do good. Alternate translation: “Just like these things are impossible, so it is also impossible for you who always do evil to do good”

BI Jer 13:23 ©