Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JER 4:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 4:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 4:15 verse available

OET-LVDOM a_voice [is]_declaring from_Dān and_proclaiming trouble from_hill of_ʼEfrayim.

UHBכִּ֛י ק֥וֹל מַגִּ֖יד מִ⁠דָּ֑ן וּ⁠מַשְׁמִ֥יעַ אָ֖וֶן מֵ⁠הַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ 
   (ⱪiy qōl maggiyd mi⁠ddān ū⁠mashəmiyˊa ʼāven mē⁠har ʼefrāyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For a voice declares from Dan,
⇔ and announces coming disaster from the mount of Ephraim.

UST From the city of Dan in the far north to the hills of Ephraim a few miles north of Jerusalem messengers are proclaiming that disasters are coming.”


BSB For a voice resounds from Dan,
⇔ proclaiming disaster from the hills of Ephraim.

OEB  ⇔ Hark! a message from Dan,
⇔ From Mount Ephraim, evil tidings;

WEB For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim:

NET For messengers are coming, heralding disaster,
 ⇔ from the city of Dan and from the hills of Ephraim.

LSV For a voice is declaring from Dan,
And sounding sorrow from Mount Ephraim:

FBV News is shouted out from Dan, announcing disaster from the hills of Ephraim.

T4T From Dan city in the far north to the hills of Ephraim a few miles/kilometers north of Jerusalem messengers are proclaiming that disasters are coming.

LEB• is declaring from Dan, and is proclaiming disaster from the mountain of Ephraim.

BBE For a voice is sounding from Dan, giving out evil from the hills of Ephraim:

MOFNo MOF JER book available

JPS For hark! one declareth from Dan, and announceth calamity from the hills of Ephraim:

ASV For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim.

DRA For a voice of one declaring from Dan, and giving notice of the idol from mount Ephraim.

YLT For a voice is declaring from Dan, And sounding sorrow from mount Ephraim.

DBY For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.

RV For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim:

WBS For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.

KJB For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.

BB For a voyce from Dan and from the hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction.
  (For a voice from Dan and from the hill of Ephraim speakth/speaks out, and telleth of a destruction.)

GNV For a voyce declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
  (For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim. )

CB For a voyce from Dan and from ye hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction.
  (For a voice from Dan and from ye/you_all hill of Ephraim speakth/speaks out, and telleth of a destruction.)

WYC For whi the vois of a tellere fro Dan, and makynge knowun an idol fro the hil of Effraym.
  (For why the voice of a tellere from Dan, and making known an idol from the hill of Effraym.)

LUT Denn es kommt ein Geschrei von Dan her und eine böse Botschaft vom Gebirge Ephraim her,
  (Because it kommt a Geschrei from Dan her and one böse Botschaft from_the Gebirge Ephraim her,)

CLV Vox enim annuntiantis a Dan, et notum facientis idolum de monte Ephraim.[fn]
  (Vox because annuntiantis a Dan, and notum facientis idolum about mountain Ephraim.)


4.15 Vox enim annuntiantis. Juxta situm Judææ loquitur. Tribus enim Dan juxta Libanum montem et urbem quæ nunc Paneas dicitur, aquilonem respicit, unde venturus Nabuchodonosor. De monte. Post tribum enim Dan succedit terra Ephraim per quam venitur in Jerusalem. Allegorice. HIER. Venit judicium Domini in terram Domino delinquentem cum omni ubertate supplicii.


4.15 Vox because annuntiantis. Yuxta situm Yudææ loquitur. Tribus because Dan yuxta Libanum montem and urbem which now Paneas it_is_said, aquilonem respicit, whence venturus Nabuchodonosor. De monte. Post tribum because Dan succedit earth/land Ephraim per how venitur in Yerusalem. Allegorice. HIER. Venit yudicium Domini in the_earth/land Domino delinquentem when/with all ubertate supplicii.

BRN For a voice of one publishing from Dan shall come, and trouble out of mount Ephraim shall be heard of.

BrLXX Διότι φωνὴ ἀγγέλλοντος ἐκ Δὰν ἥξει, καὶ ἀκουσθήσεται πόνος ἐξ ὄρους Ἐφραίμ.
  (Dioti fōnaʸ angellontos ek Dan haʸxei, kai akousthaʸsetai ponos ex orous Efraim. )


TSNTyndale Study Notes:

4:3-18 These verses bring the kingdom of Judah and its capital, Jerusalem, to center stage in God’s courtroom. The Lord decreed that he would judge Jerusalem at the hands of the Babylonians.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Dan

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice declares from,Dan and,proclaiming disaster from=hill Efrayim )

This probably refers to the region of Dan, which was west of Jerusalem.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the coming disaster is heard from the mountains of Ephraim

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice declares from,Dan and,proclaiming disaster from=hill Efrayim )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people hear about the disaster that is coming from Ephraim”

(Occurrence 0) from Dan … mountains of Ephraim

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice declares from,Dan and,proclaiming disaster from=hill Efrayim )

By hearing that the enemies had gotten to Dan and Ephraim, people in Jerusalem would understand that the enemies were getting closer to them.

BI Jer 4:15 ©