Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JER 4:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 4:24 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVI_looked_at the_mountains and_see/lo/see [they_were]_quaking and_all the_hills they_shook_to_and_fro.

UHBרָאִ֨יתִי֙ הֶֽ⁠הָרִ֔ים וְ⁠הִנֵּ֖ה רֹעֲשִׁ֑ים וְ⁠כָל־הַ⁠גְּבָע֖וֹת הִתְקַלְקָֽלוּ׃ 
   (rāʼiytī he⁠hāriym və⁠hinnēh roˊₐshiym və⁠kāl-ha⁠ggəⱱāˊōt hitqalqālū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I saw the mountains.
⇔ and behold, they were quaking,
⇔ and all the hills were shaking themselves.

UST I looked at the mountains and hills,
⇔ and they shook and moved from side to side.


BSB I looked at the mountains,
⇔ and behold, they were quaking;
⇔ all the hills were swaying.

OEB I looked at the mountains, and lo! they were trembling,
⇔ And all the hills moved to and fro.

WEB I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.

NET I looked at the mountains and saw that they were shaking.
 ⇔ All the hills were swaying back and forth!

LSV I have looked [to] the mountains,
And behold, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.

FBV I looked at the mountains, and saw that they were shaking; all the hills were swaying to and fro.

T4T I looked at the mountains and hills,
⇔ and they shook and moved from side to side.

LEB•  and all of the hills were jolted to and fro.

BBE Looking at the mountains, I saw them shaking, and all the hills were moved about.

MOFNo MOF JER book available

JPS I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.

ASV I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.

DRA I looked upon the mountains, and behold they trembled: and all the hills were troubled.

YLT I have looked [to] the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.

DBY I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills shook violently.

RV I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.

WBS I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills moved lightly.

KJB I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.

BB I behelde the mountaynes, and lo, they trembled, and all the hylles were in a feare.
  (I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hylles were in a feare.)

GNV I behelde the mountaines: and loe, they trembled and all the hilles shooke.
  (I beheld the mountains: and loe, they trembled and all the hilles shooke. )

CB I behelde the mountaynes, and they trembled, and all the hilles were in a feare.
  (I beheld the mountains, and they trembled, and all the hilles were in a feare.)

WYC Y siy munteyns, and lo! tho weren mouyd, and all litle hillis weren disturblid.
  (I saw munteyns, and lo! tho were mouyd, and all little hillis were disturblid.)

LUT Ich sah die Berge an, und siehe, die bebeten, und alle Hügel zitterten.
  (I saw the mountains/hills an, and siehe, the bebeten, and all Hügel zitterten.)

CLV Vidi montes, et ecce movebantur: et omnes colles conturbati sunt.
  (Vidi montes, and ecce movebantur: and everyone colles conturbati are. )

BRN I beheld the mountains, and they trembled, and I saw all the hills in commotion.

BrLXX Εἶδον τὰ ὄρη, καὶ ἦν τρέμοντα, καὶ πάντας τοὺς βουνοὺς ταρασσομένους.
  (Eidon ta oraʸ, kai aʸn tremonta, kai pantas tous bounous tarassomenous. )


TSNTyndale Study Notes:

4:23-26 In Jeremiah’s vision, the Lord’s fierce anger took precedence over his creative love (10:10; 12:4; Isa 5:25; 24:19; Ezek 38:20; Zeph 1:3). He was undoing the order of creation (see Gen 1:2-3).

BI Jer 4:24 ©