Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV I_looked_at the_mountains and_see/lo/see [they_were]_quaking and_all the_hills they_shook_to_and_fro.
UHB רָאִ֨יתִי֙ הֶֽהָרִ֔ים וְהִנֵּ֖ה רֹעֲשִׁ֑ים וְכָל־הַגְּבָע֖וֹת הִתְקַלְקָֽלוּ׃ ‡
(rāʼiytī hehāriym vəhinnēh roˊₐshiym vəkāl-haggəⱱāˊōt hitqalqālū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I saw the mountains.
⇔ and behold, they were quaking,
⇔ and all the hills were shaking themselves.
UST I looked at the mountains and hills,
⇔ and they shook and moved from side to side.
BSB I looked at the mountains,
⇔ and behold, they were quaking;
⇔ all the hills were swaying.
OEB I looked at the mountains, and lo! they were trembling,
⇔ And all the hills moved to and fro.
WEB I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.
NET I looked at the mountains and saw that they were shaking.
⇔ All the hills were swaying back and forth!
LSV I have looked [to] the mountains,
And behold, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.
FBV I looked at the mountains, and saw that they were shaking; all the hills were swaying to and fro.
T4T I looked at the mountains and hills,
⇔ and they shook and moved from side to side.
LEB • and all of the hills were jolted to and fro.
BBE Looking at the mountains, I saw them shaking, and all the hills were moved about.
MOF No MOF JER book available
JPS I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
ASV I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
DRA I looked upon the mountains, and behold they trembled: and all the hills were troubled.
YLT I have looked [to] the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.
DBY I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills shook violently.
RV I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
WBS I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
KJB I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
BB I behelde the mountaynes, and lo, they trembled, and all the hylles were in a feare.
(I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hylles were in a feare.)
GNV I behelde the mountaines: and loe, they trembled and all the hilles shooke.
(I beheld the mountains: and loe, they trembled and all the hilles shooke. )
CB I behelde the mountaynes, and they trembled, and all the hilles were in a feare.
(I beheld the mountains, and they trembled, and all the hilles were in a feare.)
WYC Y siy munteyns, and lo! tho weren mouyd, and all litle hillis weren disturblid.
(I saw munteyns, and lo! tho were mouyd, and all little hillis were disturblid.)
LUT Ich sah die Berge an, und siehe, die bebeten, und alle Hügel zitterten.
(I saw the mountains/hills an, and siehe, the bebeten, and all Hügel zitterten.)
CLV Vidi montes, et ecce movebantur: et omnes colles conturbati sunt.
(Vidi montes, and ecce movebantur: and everyone colles conturbati are. )
BRN I beheld the mountains, and they trembled, and I saw all the hills in commotion.
BrLXX Εἶδον τὰ ὄρη, καὶ ἦν τρέμοντα, καὶ πάντας τοὺς βουνοὺς ταρασσομένους.
(Eidon ta oraʸ, kai aʸn tremonta, kai pantas tous bounous tarassomenous. )