Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 8:25 verse available
OET-LV And_he/it_was all the_fell in_the_day (the)_that from_man and_unto woman [were]_two_plus ten thousand all the_people the_Ai.
UHB וַיְהִי֩ כָל־הַנֹּ֨פְלִ֜ים בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ מֵאִ֣ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֔ה שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף כֹּ֖ל אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי׃ ‡
(vayəhī kāl-hannofliym bayyōm hahūʼ mēʼiysh vəˊad-ʼishshāh shənēym ˊāsār ʼālef ⱪol ʼanshēy hāˊāy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it happened that all the ones who fell on that day, from man and as far as woman, were 12,000, all the men of the Ai.
UST They killed twelve thousand men and women on that day. They killed all the people of Ai.
BSB A total of twelve thousand men and women fell that day—all the people of Ai.
OEB No OEB JOS 8:25 verse available
WEB All that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the people of Ai.
NET Twelve thousand men and women died that day, including all the men of Ai.
LSV and all who fall during the day, of men and of women, are twelve thousand—all men of Ai.
FBV Those who were killed that day numbered twelve thousand, men and women—all the inhabitants of Ai.
T4T They killed 12,000 men and women.
LEB All the people that fell on that day, both men and women, were twelve thousand—all the inhabitants of Ai.
BBE On that day twelve thousand were put to death, men and women, all the people of Ai.
MOF 14-29 14-29In the morning the townsmen rose and marched out to fight Israel. They beat Joshua and all Israel, who fled in the direction of the desert; 16 all the townsmen of Ai were called out to pursue them, and in their pursuit of Joshua they left the town unguarded. Then said the Eternal to Joshua, “Stretch out the javelin in your hand towards Ai, for I put Ai in your power.” And as soon as Joshua stretched out the javelin 19 towards the town, the men in ambush rushed into the town and captured it, while the Israelites who were flying towards the desert turned upon their pursuers, seeing that the men in ambush had captured the town. When the Israelites and Joshua had finished slaughtering the townsmen of Ai who had run into the desert and when they had cut them down, giving no quarter, all Israel then returned to Ai and sacked it. All the folk of Ai fell that day, both men and women, twelve thousand in all; Joshua never withdrew the hand that held his javelin until he had massacred all the folk of Ai. Only the Israelites took the spoils and cattle of the town for themselves, as the Eternal had given orders to Joshua. Ai itself Joshua burned, and made it a heap of ruins; to this day it lies desolate. When the king of Ai saw this, he and his men made an early start; not knowing that an ambush had been laid behind the town they allowed themselves to be drawn away from the town, till not a man was left in Ai who did not go out after Israel. The men in ambush then came out quickly and hurried to set the town on fire, so that when the men of Ai turned round to look, there was smoke rising from the town! They had no chance to flee this way or that, for the pursued turned upon the pursuers when they saw the smoke rising from the town, and the men in ambush rushed from the town to join them, so that the men of Ai were caught between Israelites, some on one side and some on the other; they were slaughtered till not a soul escaped or remained alive. The king of Ai was taken alive and brought to Joshua, who hung him on a tree till evening; at sunset Joshua ordered his body to be taken down from the tree and thrown down at the entrance to the town-gate. They raised a cairn of stones over it, which is there to this day.
JPS And all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
ASV And all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
DRA And the number of them that fell that day, both of men and women, was twelve thousand persons all of the city of Hai.
YLT and all who fall during the day, of men and of women, are twelve thousand — all men of Ai.
DBY And so it was, that all who fell that day, men as well as women, were twelve thousand, all the people of Ai.
RV And all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
WBS And so it was, that all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
KJB And so it was, that all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
(And so it was, that all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai. )
BB And al that fell that day, both of men and women, were twelue thousande, euen all the men of Ai.
(And all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.)
GNV And all that fell that day, both of men and women, were twelue thousande, euen all the men of Ai.
(And all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai. )
CB And of all them which fell that daye fro man vnto woma, there were twolue thousande, all men of Hai.
(And of all them which fell that day from man unto woma, there were twelve thousand, all men of Hai.)
WYC Forsothe thei that `felden doun in the same dai, fro man `til to womman, weren twelue thousynde of men, alle men of the citee of Hay.
(Forsothe they that `felden down in the same day, from man `til to woman, were twelve thousand of men, all men of the city of Hay.)
LUT Und alle, die des Tages fielen, beide Mann und Weiber, der waren zwölftausend, alles Leute von Ai.
(And all, the the Tages fielen, beide man and women, the waren zwölftausend, alles Leute from Ai.)
CLV Erant autem qui in eodem die conciderant a viro usque ad mulierem, duodecim millia hominum, omnes urbis Hai.
(Erant however who in eodem die conciderant a to_the_man usque to mulierem, duodecim millia hominum, everyone urbis Hai. )
BRN And they that fell in that day, men and women, were twelve thousand: they slew all the inhabitants of Gai.
BrLXX Καὶ ἐγενήθησαν οἱ πεσόντες ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀπὸ ἄνδρος καὶ ἕως γυναικὸς, δώδεκα χιλιάδες, πάντας τοὺς κατοικοῦντας Γαί.
(Kai egenaʸthaʸsan hoi pesontes en taʸ haʸmera ekeinaʸ apo andros kai heōs gunaikos, dōdeka ⱪiliades, pantas tous katoikountas Gai. )
Note 1 topic: translate-numbers
שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף
two ten thousand
“12,000”