Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35

Parallel JOS 8:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 8:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 8:29 verse available

OET-LVAnd_DOM the_king the_Ai he_hanged on the_tree until the_time the_evening and_at_went_down the_sun he_commanded Yəhōshūˊa and_took_down DOM body_his from the_tree and_threw DOM_it to the_entrance of_the_gate the_city and_raised on/upon/above_him/it a_heap of_stones great until the_day the_this.

UHBוְ⁠אֶת־מֶ֧לֶךְ הָ⁠עַ֛י תָּלָ֥ה עַל־הָ⁠עֵ֖ץ עַד־עֵ֣ת הָ⁠עָ֑רֶב וּ⁠כְ⁠ב֣וֹא הַ⁠שֶּׁמֶשׁ֩ צִוָּ֨ה יְהוֹשֻׁ֜עַ וַ⁠יֹּרִ֧ידוּ אֶת־נִבְלָת֣⁠וֹ מִן־הָ⁠עֵ֗ץ וַ⁠יַּשְׁלִ֤יכוּ אוֹתָ⁠הּ֙ אֶל־פֶּ֨תַח֙ שַׁ֣עַר הָ⁠עִ֔יר וַ⁠יָּקִ֤ימוּ עָלָי⁠ו֙ גַּל־אֲבָנִ֣ים גָּד֔וֹל עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃פ 
   (və⁠ʼet-melek hā⁠ˊay tālāh ˊal-hā⁠ˊēʦ ˊad-ˊēt hā⁠ˊāreⱱ ū⁠kə⁠ⱱōʼ ha⁠shshemesh ʦiūāh yəhōshuˊa va⁠yyoriydū ʼet-niⱱlāt⁠ō min-hā⁠ˊēʦ va⁠yyashəliykū ʼōtā⁠h ʼel-petaḩ shaˊar hā⁠ˊiyr va⁠yyāqiymū ˊālāy⁠v gal-ʼₐⱱāniym gādōl ˊad ha⁠yyōm ha⁠zzeh.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he hanged the king of the Ai on a tree until the time of the evening. And when the sun was going, Joshua commanded and they brought down his corpse from the tree and threw it at the opening of the gate of the city and raised over it a great pile of stones until this day.

UST Joshua hanged the king of Ai on a tree and left his corpse hanging there until the evening. At sunset Joshua told his men to take the king’s body down from the tree and to throw it where the city gate had been. After they did that, they made a great mound of rocks on top of his body. That pile of rocks is still there to this day.


BSB He hung the king of Ai on a tree [fn] until evening, and at sunset Joshua commanded that they take down the body from the tree and throw it down at the entrance of the city gate. And over it they raised a large pile of rocks, which remains to this day.


8:29 Or He impaled the king of Ai on a pole

OEBNo OEB JOS 8:29 verse available

WEB He hanged the king of Ai on a tree until the evening. At sundown, Joshua commanded, and they took his body down from the tree and threw it at the entrance of the gate of the city, and raised a great heap of stones on it that remains to this day.

NET He hung the king of Ai on a tree, leaving him exposed until evening. At sunset Joshua ordered that his corpse be taken down from the tree. They threw it down at the entrance of the city gate and erected over it a large pile of stones (it remains to this very day).

LSV and he has hanged the king of Ai on the tree until evening, and at the going in of the sun Joshua has commanded, and they take down his carcass from the tree, and cast it to the opening of the gate of the city, and raise a great heap of stones over it until this day.

FBV He killed the king of Ai and hung his body on a tree until evening. When the sun went down Joshua ordered the body taken down. They threw it down in front of the entrance to the town gate and piled a heap of rocks over it which is still there today.

T4T Joshua hanged the king of Ai on a tree and left his corpse hanging there until the evening. At sunset Joshua told his men to take the king’s corpse down from the tree and to throw it on the ground at the city gate. After they did that, they piled a lot of rocks on top of the corpse, and that pile of rocks is still there.

LEB The king of Ai he hanged on a tree until the time of evening, and as the sun went down Joshua commanded them, and they brought down his dead body from the tree. Then they threw it at the entrance of the gate of the city, and they raised over it a great heap of stones that remains to this day.
¶ 

BBE And he put the king of Ai to death, hanging him on a tree till evening: and when the sun went down, Joshua gave them orders to take his body down from the tree, and put it in the public place of the town, covering it with a great mass of stones, which is there to this day.

MOF14-29 14-29In the morning the townsmen rose and marched out to fight Israel. They beat Joshua and all Israel, who fled in the direction of the desert; 16 all the townsmen of Ai were called out to pursue them, and in their pursuit of Joshua they left the town unguarded. Then said the Eternal to Joshua, “Stretch out the javelin in your hand towards Ai, for I put Ai in your power.” And as soon as Joshua stretched out the javelin 19 towards the town, the men in ambush rushed into the town and captured it, while the Israelites who were flying towards the desert turned upon their pursuers, seeing that the men in ambush had captured the town. When the Israelites and Joshua had finished slaughtering the townsmen of Ai who had run into the desert and when they had cut them down, giving no quarter, all Israel then returned to Ai and sacked it. All the folk of Ai fell that day, both men and women, twelve thousand in all; Joshua never withdrew the hand that held his javelin until he had massacred all the folk of Ai. Only the Israelites took the spoils and cattle of the town for themselves, as the Eternal had given orders to Joshua. Ai itself Joshua burned, and made it a heap of ruins; to this day it lies desolate. When the king of Ai saw this, he and his men made an early start; not knowing that an ambush had been laid behind the town they allowed themselves to be drawn away from the town, till not a man was left in Ai who did not go out after Israel. The men in ambush then came out quickly and hurried to set the town on fire, so that when the men of Ai turned round to look, there was smoke rising from the town! They had no chance to flee this way or that, for the pursued turned upon the pursuers when they saw the smoke rising from the town, and the men in ambush rushed from the town to join them, so that the men of Ai were caught between Israelites, some on one side and some on the other; they were slaughtered till not a soul escaped or remained alive. The king of Ai was taken alive and brought to Joshua, who hung him on a tree till evening; at sunset Joshua ordered his body to be taken down from the tree and thrown down at the entrance to the town-gate. They raised a cairn of stones over it, which is there to this day.

JPS And the king of Ai he hanged on a tree until the eventide; and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took his carcass down from the tree, and cast it at the entrance of the gate of the city, and raised thereon a great heap of stones, unto this day.

ASV And the king of Ai he hanged on a tree until the eventide: and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took his body down from the tree, and cast it at the entrance of the gate of the city, and raised thereon a great heap of stones, unto this day.

DRA And he hung the king thereof on a gibbet until the evening and the going down of the sun. Then Josue commanded, and they took down his carcass from the gibbet: and threw it in the very entrance of the city, heaping upon it a great heap of stones, which remaineth until this present day.

YLT and the king of Ai he hath hanged on the tree till even-time, and at the going in of the sun hath Joshua commanded, and they take down his carcase from the tree, and cast it unto the opening of the gate of the city, and raise over it a great heap of stones till this day.

DBY And the king of Ai he hanged on a tree until the evening; and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took his carcase down from the tree, and threw it down at the entrance of the gate of the city, and raised upon it a great heap of stones, [which remains] to this day.

RV And the king of Ai he hanged on a tree until the eventide: and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raised thereon a great heap of stones, unto this day.

WBS And the king of Ai he hanged on a tree until evening: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcass down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise upon it a great heap of stones, that remaineth to this day.

KJB And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.
  (And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcase down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remainth unto this day. )

BB And the king of Ai he hanged on a tree, vntill euen: And assoone as the sunne was downe, Iosuah commaunded that they should take ye carkasse downe of the tree, and cast it at the entring of the gate of the citie, and laye theron a great heape of stones, that remaineth vnto this day.
  (And the king of Ai he hanged on a tree, until euen: And as soon as the sun was down, Yosuah commanded that they should take ye/you_all carkasse down of the tree, and cast it at the entring of the gate of the city, and lay theron a great heape of stones, that remainth/remains unto this day.)

GNV And the King of Ai hee hanged on a tree, vnto the euening. And as soone as the sunne was down, Ioshua commanded that they should take his carkeis downe from the tree, and cast it at the entring of ye gate of the city, and lay thereon a great heape of stones, that remaineth vnto this day.
  (And the King of Ai he hanged on a tree, unto the evening. And as soone as the sun was down, Yoshua commanded that they should take his carkeis down from the tree, and cast it at the entring of ye/you_all gate of the city, and lay thereon a great heape of stones, that remainth/remains unto this day. )

CB And the kynge of Hai caused he to be hanged on a tre vntyll the euen. But wha the Sonne was gone downe, he commaunded to take his body from the tre, and to cast it vnder the gate of the cite, and made vpon him a greate heape of stones, which is there yet vnto this daye.
  (And the king of Hai caused he to be hanged on a tree until the euen. But wha the Son was gone down, he commanded to take his body from the tree, and to cast it under the gate of the city, and made upon him a great heape of stones, which is there yet unto this day.)

WYC And he hangide the king therof in a iebat, `til to the euentid and the goynge doun of the sunne. And Josue comaundide, and thei puttiden doun his deed bodi fro the cros; and thei `castiden forth him in thilke entryng of the citee, and gaderiden on hym a greet heep of stoonus, which heep dwellith `til in to present dai.
  (And he hangide the king therof in a iebat, `til to the eventide/evening and the goynge down of the sunne. And Yosue commanded, and they puttiden down his dead body from the cros; and they `castiden forth him in that entryng of the city, and gathereden on him a great heep of stoneus, which heep dwells `til in to present day.)

LUT Und ließ den König zu Ai an einen Baum hängen bis an den Abend. Da aber die Sonne war untergegangen, gebot er, daß man seinen Leichnam vom Baum täte; und warfen ihn unter der Stadt Tor und machten einen großen Steinhaufen auf ihn, der bis auf diesen Tag da ist.
  (And let the king to Ai at a Baum hängen until at the Abend. So but the sun was untergegangen, gebot er, that man his Leichnam from_the Baum täte; and warfen him/it under the city goal/doorway and make a large Steinhaufen on him/it, the until on diesen Tag there is.)

CLV regem quoque ejus suspendit in patibulo usque ad vesperam et solis occasum. Præcepitque Josue, et deposuerunt cadaver ejus de cruce: projeceruntque in ipso introitu civitatis, congesto super eum magno acervo lapidum, qui permanet usque in præsentem diem.[fn]
  (regem quoque his suspendit in patibulo usque to vesperam and solis occasum. Præcepitque Yosue, and deposuerunt cadaver his about cruce: proyeceruntque in ipso introitu of_the_city, congesto super him magno acervo lapidum, who permanet usque in præsentem diem.)


8.29 Regem. ID., homil. 8. Rex Hai in ligno gemino suspenditur, etc., usque ad de diabolo autem ait: Novissimus inimicus destruetur mors, etc. I Cor. 15. ID. LXX: In gemino ligno, hoc est lignum scientiæ boni et mali, etc., usque ad Ipse est novissimus Adam in spiritu vivificante.


8.29 Regem. ID., homil. 8. Rex Hai in ligno gemino suspenditur, etc., usque to about diabolo however ait: Novissimus inimicus destruetur mors, etc. I Cor. 15. ID. LXX: In gemino ligno, hoc it_is lignum scientiæ boni and mali, etc., usque to Ipse it_is novissimus Adam in spiritu vivificante.

BRN And he hanged the king of Gai on a [fn]gallows; and he remained on the tree till evening: and when the sun went down, Joshua gave charge, and they took down his body from the tree, and cast it into [fn]a pit, and they set over him a heap of stones until this day.


8:29 Gr. double tree.

8:29 Gr. the pit or trench. For vv. 30-35, see chap. 9. 2.

BrLXX Καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαὶ ἐκρέμασεν ἐπὶ ξύλου διδύμου· καὶ ἦν ἐπὶ τοῦ ξύλου ἕως ἑσπέρας· καὶ ἐπιδύνοντος τοῦ ἡλίου συνέταξεν Ἰησοῦς, καὶ καθείλοσαν τὸ σῶμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ξύλου, καὶ ἔῤῥιψαν αὐτὸ εἰς τὸν βόθρον· καὶ ἐπέστησαν αὐτῷ σωρὸν λίθων, ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
  (Kai ton basilea taʸs Gai ekremasen epi xulou didumou; kai aʸn epi tou xulou heōs hesperas; kai epidunontos tou haʸliou sunetaxen Yaʸsous, kai katheilosan to sōma autou apo tou xulou, kai eῤɽipsan auto eis ton bothron; kai epestaʸsan autōi sōron lithōn, heōs taʸs haʸmeras tautaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

8:29 The public executions of the kings (see also 10:26; 11:10, 12) emphasized that Israel was God’s agent in the judgment of the leaders and people of Canaan for their wickedness.
• At sunset: See Deut 21:22-23.
• that can still be seen today: See Joshua Book Introduction, “Author and Date.”


UTNuW Translation Notes:

עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה

until the=day the,this

Alternate translation: “today” or “even now”

BI Jos 8:29 ©