Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JOS 8:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 8:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 8:15 verse available

OET-LVAnd_made_a_pretense_of_being_beaten Yəhōshūˊa and_all Yisəʼēl/(Israel) before_face/front_them and_fled the_direction the_wilderness.

UHBוַ⁠יִּנָּֽגְע֛וּ יְהוֹשֻׁ֥עַ וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֑ם וַ⁠יָּנֻ֖סוּ דֶּ֥רֶךְ הַ⁠מִּדְבָּֽר׃ 
   (va⁠uinnāgəˊū yəhōshuˊa və⁠kāl-yisərāʼēl li⁠fənēy⁠hem va⁠uānuşū dderek ha⁠mmidəbār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Joshua and all Israel let themselves be struck before the face of them. And they fled the way of the wilderness.

UST Joshua and the Israelite soldiers who were with him allowed the army of Ai to push them back. And the army of Israel ran toward the wilderness.


BSB Joshua and all Israel let themselves be beaten back before them, and they fled toward the wilderness.

OEBNo OEB JOS 8:15 verse available

WEB Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

NET Joshua and all Israel pretended to be defeated by them and they retreated along the way to the desert.

LSV And Joshua and all Israel [seem] struck before them, and flee the way of the wilderness,

FBV Joshua and the Israelites allowed themselves to be driven back, and ran away in the direction of the wilderness.

T4T Joshua and the Israeli soldiers who were with him allowed the army of Ai to push them back. They ran toward the desert.

LEB Then Joshua and all Israel acted like they were beaten before them, and they fled in the direction of the wilderness.

BBE Then Joshua and all Israel, acting as if they were overcome before them, went in flight by way of the waste land.

MOF14-29 14-29In the morning the townsmen rose and marched out to fight Israel. They beat Joshua and all Israel, who fled in the direction of the desert; 16 all the townsmen of Ai were called out to pursue them, and in their pursuit of Joshua they left the town unguarded. Then said the Eternal to Joshua, “Stretch out the javelin in your hand towards Ai, for I put Ai in your power.” And as soon as Joshua stretched out the javelin 19 towards the town, the men in ambush rushed into the town and captured it, while the Israelites who were flying towards the desert turned upon their pursuers, seeing that the men in ambush had captured the town. When the Israelites and Joshua had finished slaughtering the townsmen of Ai who had run into the desert and when they had cut them down, giving no quarter, all Israel then returned to Ai and sacked it. All the folk of Ai fell that day, both men and women, twelve thousand in all; Joshua never withdrew the hand that held his javelin until he had massacred all the folk of Ai. Only the Israelites took the spoils and cattle of the town for themselves, as the Eternal had given orders to Joshua. Ai itself Joshua burned, and made it a heap of ruins; to this day it lies desolate. When the king of Ai saw this, he and his men made an early start; not knowing that an ambush had been laid behind the town they allowed themselves to be drawn away from the town, till not a man was left in Ai who did not go out after Israel. The men in ambush then came out quickly and hurried to set the town on fire, so that when the men of Ai turned round to look, there was smoke rising from the town! They had no chance to flee this way or that, for the pursued turned upon the pursuers when they saw the smoke rising from the town, and the men in ambush rushed from the town to join them, so that the men of Ai were caught between Israelites, some on one side and some on the other; they were slaughtered till not a soul escaped or remained alive. The king of Ai was taken alive and brought to Joshua, who hung him on a tree till evening; at sunset Joshua ordered his body to be taken down from the tree and thrown down at the entrance to the town-gate. They raised a cairn of stones over it, which is there to this day.

JPS And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

ASV And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

DRA But Josue, and all Israel gave back, making as if they were afraid, and fleeing by the way of the wilderness.

YLT And Joshua and all Israel [seem] stricken before them, and flee the way of the wilderness,

DBY And Joshua and all Israel let themselves be beaten before them; and they fled by the way of the wilderness.

RV And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

WBS And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

KJB And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

BB And Iosuah & all Israel as beaten before them, fledde by the way of the wildernesse.
  (And Yosuah and all Israel as beaten before them, fledde by the way of the wilderness.)

GNV Then Ioshua and all Israel as beaten before them, fled by the way of the wildernes.
  (Then Yoshua and all Israel as beaten before them, fled by the way of the wildernes.)

CB But Iosua and all Israel were feble before them, and fled by the waye to ye wyldernesse.
  (But Yosua and all Israel were feble before them, and fled by the way to ye/you_all wilderness.)

WYC Forsothe Josue and al the multitude `of Israel yauen place, feynynge drede, and fleynge bi the weie of wildirnesse; and thei crieden togidere,
  (Forsothe Yosue and all the multitude `of Israel yauen place, feynynge drede, and fleynge by the way of wilderness; and they cried together,)

LUT Josua aber und ganz Israel stelleten sich, als würden sie geschlagen vor ihnen, und flohen auf dem Wege zur Wüste.
  (Yosua but and ganz Israel stelleten sich, als würden they/she/them geschlagen before/in_front_of ihnen, and flohen on to_him Wege zur Wüste.)

CLV Josue vero et omnis Israël cesserunt loco, simulantes metum, et fugientes per solitudinis viam.
  (Yosue vero and everyone Israël cesserunt loco, simulantes metum, and fugientes per solitudinis viam.)

BRN And Joshua and Israel saw, and retreated from before them.

BrLXX Καὶ εἶδε, καὶ ἀνεχώρησεν Ἰησοῦς καὶ Ἰσραὴλ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν.
  (Kai eide, kai aneⱪōraʸsen Yaʸsous kai Israaʸl apo prosōpou autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

8:15 Joshua and the Israelite army fled as in the first attack (7:4-5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּנָּֽגְע֛וּ & לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֑ם

and,made_a_pretense_of_being_beaten & before,face/front,them

“let themselves be defeated before the people of Ai.” The phrase “before them” represents what the people of Ai would see and think. The phrase “be defeated” can be stated in active form. Alternate translation: “let the people of Ai think that the Israelites were defeated” or “let the people of Ai think that they had defeated the Israelites” (See also: figs-activepassive)

לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֑ם

before,face/front,them

the army of Ai

וַ⁠יָּנֻ֖סוּ

and,fled

The army of Israel fled.

BI Jos 8:15 ©