Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V35

Parallel JOS 8:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 8:34 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 8:34 verse available

OET-LVAnd_after thus he_read_aloud DOM all the_words the_law the_blessings and_the_curses according_to_all the_written in/on/at/with_book the_law.

UHBוְ⁠אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן קָרָא֙ אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֣י הַ⁠תּוֹרָ֔ה הַ⁠בְּרָכָ֖ה וְ⁠הַ⁠קְּלָלָ֑ה כְּ⁠כָל־הַ⁠כָּת֖וּב בְּ⁠סֵ֥פֶר הַ⁠תּוֹרָֽה׃ 
   (və⁠ʼaḩₐrēy-kēn qārāʼ ʼet-ⱪāl-ddiⱱrēy ha⁠ttōrāh ha⁠bərākāh və⁠ha⁠qqəlālāh ⱪə⁠kāl-ha⁠ⱪātūⱱ bə⁠şēfer ha⁠ttōrāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And afterward, he read all the words of the law, the blessings and the curses, according to all that is written in the book of the law.

UST Then Joshua read to the people all that Moses had written previously. That included what Yahweh had taught them and the ways that he promised to bless them if they obeyed his commands, or to curse them if they disobeyed them.


BSB § Afterward, Joshua read aloud all the words of the law—the blessings and the curses—according to all that is written in the Book of the Law.

OEBNo OEB JOS 8:34 verse available

WEB Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

WMB Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the scroll of the Torah.

NET Then Joshua read aloud all the words of the law, including the blessings and the curses, just as they are written in the law scroll.

LSV And afterward he has proclaimed all the words of the Law, the blessing and the reviling, according to all that is written in the Scroll of the Law;

FBV Then Joshua read out the whole Law—all the blessings and curses recorded in the book of the Law.

T4T Then Joshua read to the people all that Moses had written previously. That included what Yahweh had taught them and the ways that he promised to bless them if they obeyed his commands, or to curse them if they disobeyed them.

LEB And afterward he read all the words of the law, the blessings[fn] and the curses,[fn] according to all that was written in the scroll of the law.


?:? Hebrew “blessing”

?:? Hebrew “curse”

BBE And after, he gave them all the words of the law, the blessing and the curse, as it is all recorded in the book of the law;

MOF Then Joshua read aloud all the terms of the law, the blessing and the curse, exactly as it was written in the law-book;

JPS And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

ASV And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

DRA After this he read all the words of the blessing and the cursing and all things that were written in the hook of the law.

YLT And afterwards he hath proclaimed all the words of the law, the blessing and the reviling, according to all that is written in the book of the law;

DBY And afterwards he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

RV And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

WBS And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

KJB And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

BB Afterwarde he read all the wordes of the lawe, the blessinges, and cursinges, accordyng to all that is written in the booke of the lawe.
  (Afterwarde he read all the words of the law, the blessinges, and cursinges, accordyng to all that is written in the book of the law.)

GNV Then afterwarde hee read all the wordes of the Lawe, the blessings and cursings, according to all that is written in the booke of the Lawe.
  (Then afterward he read all the words of the Lawe, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the Law. )

CB Afterwarde caused he to proclame all the wordes of the lawe of the blessynge and cursynge, as it is wrytten in the boke of the lawe.
  (Afterwarde caused he to proclame all the words of the law of the blessing and cursynge, as it is written in the book of the law.)

WYC Aftir these thingis he redde alle the wordis of blessyng and of cursyng, and alle thingis that weren writun in the book of lawe.
  (After these things he red all the words of blessyng and of cursyng, and all things that were written in the book of law.)

LUT Danach ließ er ausrufen alle Worte des Gesetzes vom Segen und Fluch, wie es geschrieben stehet im Gesetzbuch.
  (Danach let he ausrufen all Worte the lawes from_the Segen and Fluch, like it written stands in_the lawbuch.)

CLV Post hæc legit omnia verba benedictionis et maledictionis, et cuncta quæ scripta erant in legis volumine.
  (Post this legit omnia verba benedictionis and maledictionis, and cuncta which scripta they_were in legis volumine. )

BRNNo BRN JOS 8:34 verse available

BrLXXNo BrLXX JOS 8:34 verse available


TSNTyndale Study Notes:

8:34 blessings . . . curses: See Deut 27–28.

TTNTyndale Theme Notes:

Shechem

Shechem was strategically located at the entrance to the pass between Mount Ebal and Mount Gerizim, where it could control several key roads through the central hill country. Jacob bought land near Shechem (Gen 33:18-19). While there, Jacob’s daughter, Dinah, was raped by the prince of the area (whose name was Shechem); in response, two of Dinah’s brothers, Simeon and Levi, killed all the men of the land (Gen 34). Later, the town of Shechem became part of Joseph’s inheritance (Josh 24:32) and one of the cities of refuge (see Deut 19:1-13; Josh 20:7).

During the period of the judges, Gideon’s son Abimelech ruled from Shechem (Judg 9). Solomon later fortified Shechem as a provincial capital, but it was sacked soon after, probably by Shishak of Egypt when he invaded Israel in 926 BC (see 1 Kgs 14:25). Jeroboam I then refortified the city and made it the capital of the kingdom of Israel (1 Kgs 12:25). Shechem was again destroyed, this time by the Assyrian king Shalmaneser V, in 724 BC, shortly before the destruction of Samaria, and the ruins were virtually uninhabited for about four hundred years.

Passages for Further Study

Gen 33:18-19; Josh 8:30-35; 20:7; 24:1-32; Judg 9:1-56; 1 Kgs 12:1, 25; John 4:5

BI Jos 8:34 ©