Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 8:34 verse available
OET-LV And_after thus he_read_aloud DOM all the_words the_law the_blessings and_the_curses according_to_all the_written in/on/at/with_book the_law.
UHB וְאַֽחֲרֵי־כֵ֗ן קָרָא֙ אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֣י הַתּוֹרָ֔ה הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה כְּכָל־הַכָּת֖וּב בְּסֵ֥פֶר הַתּוֹרָֽה׃ ‡
(vəʼaḩₐrēy-kēn qārāʼ ʼet-ⱪāl-ddiⱱrēy hattōrāh habərākāh vəhaqqəlālāh ⱪəkāl-haⱪātūⱱ bəşēfer hattōrāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And afterward, he read all the words of the law, the blessings and the curses, according to all that is written in the book of the law.
UST Then Joshua read to the people all that Moses had written previously. That included what Yahweh had taught them and the ways that he promised to bless them if they obeyed his commands, or to curse them if they disobeyed them.
BSB § Afterward, Joshua read aloud all the words of the law—the blessings and the curses—according to all that is written in the Book of the Law.
OEB No OEB JOS 8:34 verse available
WEB Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
WMB Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the scroll of the Torah.
NET Then Joshua read aloud all the words of the law, including the blessings and the curses, just as they are written in the law scroll.
LSV And afterward he has proclaimed all the words of the Law, the blessing and the reviling, according to all that is written in the Scroll of the Law;
FBV Then Joshua read out the whole Law—all the blessings and curses recorded in the book of the Law.
T4T Then Joshua read to the people all that Moses had written previously. That included what Yahweh had taught them and the ways that he promised to bless them if they obeyed his commands, or to curse them if they disobeyed them.
LEB And afterward he read all the words of the law, the blessings[fn] and the curses,[fn] according to all that was written in the scroll of the law.
BBE And after, he gave them all the words of the law, the blessing and the curse, as it is all recorded in the book of the law;
MOF Then Joshua read aloud all the terms of the law, the blessing and the curse, exactly as it was written in the law-book;
JPS And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
ASV And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
DRA After this he read all the words of the blessing and the cursing and all things that were written in the hook of the law.
YLT And afterwards he hath proclaimed all the words of the law, the blessing and the reviling, according to all that is written in the book of the law;
DBY And afterwards he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
RV And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
WBS And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
KJB And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
BB Afterwarde he read all the wordes of the lawe, the blessinges, and cursinges, accordyng to all that is written in the booke of the lawe.
(Afterwarde he read all the words of the law, the blessinges, and cursinges, accordyng to all that is written in the book of the law.)
GNV Then afterwarde hee read all the wordes of the Lawe, the blessings and cursings, according to all that is written in the booke of the Lawe.
(Then afterward he read all the words of the Lawe, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the Law. )
CB Afterwarde caused he to proclame all the wordes of the lawe of the blessynge and cursynge, as it is wrytten in the boke of the lawe.
(Afterwarde caused he to proclame all the words of the law of the blessing and cursynge, as it is written in the book of the law.)
WYC Aftir these thingis he redde alle the wordis of blessyng and of cursyng, and alle thingis that weren writun in the book of lawe.
(After these things he red all the words of blessyng and of cursyng, and all things that were written in the book of law.)
LUT Danach ließ er ausrufen alle Worte des Gesetzes vom Segen und Fluch, wie es geschrieben stehet im Gesetzbuch.
(Danach let he ausrufen all Worte the lawes from_the Segen and Fluch, like it written stands in_the lawbuch.)
CLV Post hæc legit omnia verba benedictionis et maledictionis, et cuncta quæ scripta erant in legis volumine.
(Post this legit omnia verba benedictionis and maledictionis, and cuncta which scripta they_were in legis volumine. )
BRN No BRN JOS 8:34 verse available
BrLXX No BrLXX JOS 8:34 verse available
8:34 blessings . . . curses: See Deut 27–28.
Shechem
Shechem was strategically located at the entrance to the pass between Mount Ebal and Mount Gerizim, where it could control several key roads through the central hill country. Jacob bought land near Shechem (Gen 33:18-19). While there, Jacob’s daughter, Dinah, was raped by the prince of the area (whose name was Shechem); in response, two of Dinah’s brothers, Simeon and Levi, killed all the men of the land (Gen 34). Later, the town of Shechem became part of Joseph’s inheritance (Josh 24:32) and one of the cities of refuge (see Deut 19:1-13; Josh 20:7).
During the period of the judges, Gideon’s son Abimelech ruled from Shechem (Judg 9). Solomon later fortified Shechem as a provincial capital, but it was sacked soon after, probably by Shishak of Egypt when he invaded Israel in 926 BC (see 1 Kgs 14:25). Jeroboam I then refortified the city and made it the capital of the kingdom of Israel (1 Kgs 12:25). Shechem was again destroyed, this time by the Assyrian king Shalmaneser V, in 724 BC, shortly before the destruction of Samaria, and the ruins were virtually uninhabited for about four hundred years.
Passages for Further Study
Gen 33:18-19; Josh 8:30-35; 20:7; 24:1-32; Judg 9:1-56; 1 Kgs 12:1, 25; John 4:5