Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 25:14 verse available
OET-LV And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_snuffers and_DOM the_dishes and_DOM all the_articles the_bronze which people_served in/on/at/with_them they_took_away.
UHB וְאֶת־הַסִּירֹ֨ת וְאֶת־הַיָּעִ֜ים וְאֶת־הַֽמְזַמְּר֣וֹת וְאֶת־הַכַּפּ֗וֹת וְאֵ֨ת כָּל־כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר יְשָֽׁרְתוּ־בָ֖ם לָקָֽחוּ׃ ‡
(vəʼet-haşşīrot vəʼet-hayyāˊiym vəʼet-haməzammərōt vəʼet-haⱪapōt vəʼēt ⱪāl-ⱪəlēy hannəḩoshet ʼₐsher yəshārətū-ⱱām lāqāḩū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they took the pots and the shovels and the snuffers and the spoons and all the utensils of bronze that they ministered with them.
UST They also took the pots, the shovels, the instruments for snuffing out the lamps, the dishes, and all the other bronze items that the Israelite priests had used for offering sacrifices in the temple.
BSB They also took away the pots, shovels, wick trimmers, dishes, and all the articles of bronze used in the temple service.
OEB No OEB 2KI book available
WEB They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.
NET They also took the pots, shovels, trimming shears, pans, and all the bronze utensils used by the priests.
LSV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they minister, they have taken;
FBV They also took all the pots, shovels, lamp snuffers, dishes, and all the other bronze items used in the Temple service.
T4T They also took the pots, the shovels, the instruments for ◄snuffing out/extinguishing► the wicks of the lamps, the dishes, and all the other bronze items that the Israeli priests had used for offering sacrifices at the temple.
LEB The pots, the shovels, the snuffers, the dishes, and the vessels of bronze with which they served there, they took.
BBE And the pots and the spades and the scissors for the lights and the spoons, and all the brass vessels used in the Lord's house, they took away.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the pans, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
ASV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
DRA They took away also the pots of brass, and the mazers, and the forks, and the cups, and the mortars, and all the vessels of brass with which they ministered.
YLT And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister they have taken,
DBY The cauldrons also and the shovels and the knives and the cups, and all the vessels of copper wherewith they ministered, they took away.
RV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
WBS And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.
KJB And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
BB And the pots, shouels, instrumentes of musicke, spoones, and all the vessels of brasse that they ministred in, toke they away,
(And the pots, shouels, instrumentes of musicke, spoones, and all the vessels of brasse that they ministered in, took they away,)
GNV The pots also and the besomes, and the instruments of musike, and the incense dishes, and al the vessels of brasse that they ministred in, tooke they away.
(The pots also and the besomes, and the instruments of musike, and the incense dishes, and all the vessels of brasse that they ministered in, took they away. )
CB And the pottes, shouels, fleshokes, spones, & all ye brasen vessell that was occupied in the seruyce, caried they awaye.
(And the pottes, shouels, fleshokes, spones, and all ye/you_all brasen vessel that was occupied in the seruyce, carried they away.)
WYC And thei token the pottis of bras, and trullis, and fleisch hokis, and cuppis, and morteris, and alle brasun vessels, in whiche thei mynystriden;
(And they token the pottis of bras, and trullis, and flesh hokis, and cuppis, and morteris, and all brasun vessels, in which they ministered;)
LUT Und die Töpfe, Schaufeln, Messer, Löffel und alle ehernen Gefäße, damit man dienete, nahmen sie weg.
(And the Töpfe, Schaufeln, Messer, Löffel and all ehernen Gefäße, damit man dienete, took they/she/them weg.)
CLV Ollas quoque æreas, et trullas, et tridentes, et scyphos, et mortariola, et omnia vasa ærea, in quibus ministrabant, tulerunt.[fn]
(Ollas quoque æreas, and trullas, and tridentes, and scyphos, and mortariola, and omnia vasa ærea, in to_whom served, tulerunt.)
25.14 Ollas quoque. ID. Quia diversa officia in ecclesiasticis ordinibus de Dei servitio auferentes in suum usum nequissimum verterunt.
25.14 Ollas quoque. ID. Quia diversa officia in ecclesiasticis ordinibus about God servitio auferentes in his_own usum nequissimum verterunt.
BRN And the caldrons, and the shovels, and the bowls, and the censers, and all the brazen vessels with which they minister, he took.
BrLXX Καὶ τοὺς λέβητας, καὶ τὰ ἰαμὶν, καὶ τὰς φιάλας, καὶ τὰς θυΐσκας, καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ χαλκᾶ ἐν οἷς λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς, ἔλαβε.
(Kai tous lebaʸtas, kai ta iamin, kai tas fialas, kai tas thuiskas, kai panta ta skeuaʸ ta ⱪalka en hois leitourgousin en autois, elabe. )
25:13-16 The Babylonians broke up the Temple furnishings that had been crafted by Huram of Tyre and all the other bronze articles (see 1 Kgs 7:13-50) for their own use. The transport of these valuable furnishings to Babylon was a major undertaking; everything of value was carried away (see also Jer 52:17-23).
(Occurrence 0) shovels
(Some words not found in UHB: and=DOM the,pots and=DOM the,shovels and=DOM the,snuffers and=DOM the,dishes and=DOM all/each/any/every vessels_of the,bronze which/who service in/on/at/with,them took_away )
A shovel was a tool that was used to clean the altar, typically used to move big piles of dirt, sand, or ashes.
(Occurrence 0) with which the priests had served in the temple
(Some words not found in UHB: and=DOM the,pots and=DOM the,shovels and=DOM the,snuffers and=DOM the,dishes and=DOM all/each/any/every vessels_of the,bronze which/who service in/on/at/with,them took_away )
Alternate translation: “which the priests had used in the temple service”