Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 25:29 verse available
OET-LV And_changed DOM the_clothes prison_his and_he/it_will_eat bread continually in_presence_his all the_days his/its_life.
UHB וְשִׁנָּ֕א אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְא֑וֹ וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם תָּמִ֛יד לְפָנָ֖יו כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃ ‡
(vəshinnāʼ ʼēt bigdēy kilʼō vəʼākal leḩem tāmiyd ləfānāyv ⱪāl-yəmēy ḩayyāyv.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he changed the clothes of his prison, and he ate bread continually to his face all the days of his life.
UST He gave Jehoiachin new clothes to replace the clothes that he had been wearing in prison, and he allowed Jehoiachin to eat at the king’s table every day for the rest of his life.
BSB § So Jehoiachin changed out of his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table for the rest of his life.
OEB No OEB 2KI book available
WEB and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life;
NET Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life.
LSV and has changed the garments of his restraint, and he has eaten bread continually before him all [the] days of his life,
FBV So Jehoiachin was able to remove his prison clothes, and he ate frequently at the king's table for the rest of his life.
T4T He gave Jehoiachin new clothes to replace the clothes that he had been wearing in prison, and he allowed Jehoiachin to eat at the king’s table every day for the rest of his life.
LEB So he changed the clothes of his imprisonment, and he ate food continually in his presence all the days of his life.
BBE And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
ASV and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
DRA And he changed his garments which he had in prison, and he ate bread always before him, all the days of his life.
YLT and hath changed the garments of his restraint, and he hath eaten bread continually before him all days of his life,
DBY And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;
RV and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
WBS And changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.
KJB And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.
BB And chaunged his pryson garmentes, and he did euer eate bread before him al the dayes of his lyfe.
(And chaunged his pryson garments, and he did ever eat bread before him all the days of his life.)
GNV And changed his prison garments: and he did continually eate bread before him, all the dayes of his life.
(And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him, all the days of his life. )
CB and chaunged the clothes of his captiuyte. And he ate allwaye before him as longe as he lyued.
(and chaunged the clothes of his captiuyte. And he ate allwaye before him as long as he lyued.)
WYC And he chaungide `hise clothis, whiche he hadde in prisoun; and he eet breed euer in the siyt of Euylmeradach, in alle the daies of his lijf.
(And he chaungide `hise clothes, which he had in prisoun; and he eet breed ever in the sight of Euylmeradach, in all the days of his life.)
LUT und wandelte die Kleider seines Gefängnisses; und er aß allewege vor ihm sein Leben lang;
(and wandelte the clothes seines Gefängnisses; and he aß allewege before/in_front_of him his life lang;)
CLV Et mutavit vestes ejus quas habuerat in carcere, et comedebat panem semper in conspectu ejus cunctis diebus vitæ suæ.
(And mutavit vestes his quas habuerat in carcere, and comedebat panem semper in conspectu his cunctis days of_life suæ. )
BRN and changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life.
BrLXX Καὶ ἠλλοίωσε τὰ ἱμάτια τῆς φυλακῆς αὐτοῦ, καὶ ἤσθιεν ἄρτον διαπαντὸς ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ.
(Kai aʸlloiōse ta himatia taʸs fulakaʸs autou, kai aʸsthien arton diapantos enōpion autou pasas tas haʸmeras taʸs zōaʸs autou. )
25:22-30 Two short appendices describe subsequent events. The first (25:22-26) details the area’s reorganization; the second (25:27-30) tells of the later kind treatment accorded King Jehoiachin.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) removed Jehoiachin’s prison clothes
(Some words not found in UHB: and,changed DOM clothes prison,his and=he/it_will_eat food/grain/bread regularly in,presence,his all/each/any/every days_of his/its=life )
The act of removing Jehoiachins’ prison clothes represents making him a free man.
(Occurrence 0) at the king’s table
(Some words not found in UHB: and,changed DOM clothes prison,his and=he/it_will_eat food/grain/bread regularly in,presence,his all/each/any/every days_of his/its=life )
Alternate translation: “with the king and his officials”