Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_struck_down DOM_them the_king of_Bāⱱelh and_put_todeath_them in/on/at/with_Riblah in_land of_Hamath and_went_into_exile Yəhūdāh from_under land_its.
UHB וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֽוֹ׃ ‡
(vayyak ʼotām melek bāⱱel vayəmītēm bəriⱱlāh bəʼereʦ ḩₐmāt vayyigel yəhūdāh mēˊal ʼadmātō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But the king of Babylon struck them, and he killed them in Riblah in the land of Hamath. And Judah was exiled away from its land.
UST There at the city of Riblah, in the province of Hamath, the king of Babylon commanded that they all be executed.
¶ That is what happened when the people of Judah were taken forcefully from their land to Babylon.
BSB There at Riblah in the land of Hamath, the king of Babylon struck them down and put them to death. So Judah was taken into exile, away from its own land.
OEB No OEB 2KI book available
WEB The king of Babylon attacked them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
NET The king of Babylon ordered them to be executed at Riblah in the territory of Hamath. So Judah was deported from its land.
LSV and the king of Babylon strikes them, and puts them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removes Judah from off its land.
FBV The king of Babylon had them executed at Riblah in the land of Hamath.
¶ So the people of Judah had to leave their land.
T4T There at Riblah, in Hamath province, the king of Babylon commanded that they all be executed.
¶ That is what happened when the people of Judah were ◄taken forcefully/exiled► from their land to Babylon.
LEB Then the king of Babylon struck them down and killed them at Riblah in the land of Hamath; thus Judah was removed from its land.
¶
BBE And the king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken away prisoner from his land.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
ASV And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
DRA And the king of Babylon smote them, and slew them at Reblatha in the land of Emath: so Juda was carried away out of their land.
YLT and the king of Babylon smiteth them, and putteth them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removeth Judah from off its land.
DBY and the king of Babylon smote them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his land.
RV And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
WBS And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
KJB And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
(And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Yudahh was carried away out of their land. )
BB And the king of Babylon smote them, and slue them at Ribla in the lande of Hamath: And so Iuda was carryed away out of their lande.
(And the king of Babylon smote them, and slue them at Ribla in the land of Hamath: And so Yudah was carryed away out of their land.)
GNV And the King of Babel smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Iudah was caried away captiue out of his owne land.
(And the King of Babel smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Yudahh was carried away captiue out of his own land. )
CB And the kynge of Babilon slewe them at Reblatha in ye londe of Hemath. Thus was Iuda caried awaye out of his awne londe.
(And the king of Babilon slewe them at Reblatha in ye/you_all land of Hemath. Thus was Yudah carried away out of his own land.)
WYC And the kyng of Babiloyne smoot hem, and killide hem in Reblatha, in the lond of Emath; and Juda was translatid fro his lond.
(And the king of Babiloyne smoot them, and killide them in Reblatha, in the land of Emath; and Yudah was translatid from his land.)
LUT Und der König von Babel schlug sie tot zu Riblath im Lande Hemath. Also ward Juda weggeführet aus seinem Lande.
(And the king from Babel schlug they/she/them tot to Riblath in_the land Hemath. So was Yuda weggeführet out of seinem land.)
CLV Percussitque eos rex Babylonis, et interfecit eos in Reblatha in terra Emath: et translatus est Juda de terra sua.
(Percussitque them rex Babylonis, and interfecit them in Reblatha in earth/land Emath: and translatus it_is Yuda about earth/land sua. )
BRN And the king of Babylon smote them and slew them at Reblatha in the land of Æmath. So Juda was carried away from his land.
BrLXX Καὶ ἔπαισεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ ἐθανάτωσεν αὐτοὺς εἰς Ῥεβλαθὰ ἐν γῇ Αἰμάθ· καὶ ἀπῳκίσθη Ἰούδας ἐπάνωθεν τῆς γῆς αὐτοῦ.
(Kai epaisen autous ho basileus Babulōnos, kai ethanatōsen autous eis Ɽeblatha en gaʸ Aimath; kai apōikisthaʸ Youdas epanōthen taʸs gaʸs autou. )
25:21 So the people of Judah were sent into exile from their land: Like the northern kingdom before it (17:5-17), Judah was exiled as punishment for their covenant infidelity. A remnant later returned to the Promised Land in 538 BC (2 Chr 36:22-23; Ezra 1:1–2:20; see also 2 Chr 36:15-21; Jer 25:11; 29:10; Dan 9:2).
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) put them to death
(Some words not found in UHB: and,struck_~_down DOM=them king Babel and,put_~_todeath,them in/on/at/with,Riblah in=land Hamath and,went_into_exile Yehuda from=under land,its )
This is a polite way of saying “killed them.” It might be best to translate so that the reader understands that other people might have helped the king do this. (See also: figs-explicit)
(Occurrence 0) In this way, Judah went out of its land into exile
(Some words not found in UHB: and,struck_~_down DOM=them king Babel and,put_~_todeath,them in/on/at/with,Riblah in=land Hamath and,went_into_exile Yehuda from=under land,its )
Alternate translation: “So Judah was taken into exile out of its land”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Judah went out of its land
(Some words not found in UHB: and,struck_~_down DOM=them king Babel and,put_~_todeath,them in/on/at/with,Riblah in=land Hamath and,went_into_exile Yehuda from=under land,its )
Judah, the name of the people group, is a metonym for the people themselves. Alternate translation: “the people of Judah went out of their land”