Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 2KI 25:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 25:21 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_struck_down DOM_them the_king of_Bāⱱelh and_put_todeath_them in/on/at/with_Riblah in_land of_Hamath and_went_into_exile Yəhūdāh from_under land_its.

UHBוַ⁠יַּ֣ךְ אֹתָ⁠ם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַ⁠יְמִיתֵ֛⁠ם בְּ⁠רִבְלָ֖ה בְּ⁠אֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַ⁠יִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵ⁠עַ֥ל אַדְמָתֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyak ʼotā⁠m melek bāⱱel va⁠yəmītē⁠m bə⁠riⱱlāh bə⁠ʼereʦ ḩₐmāt va⁠yyigel yəhūdāh mē⁠ˊal ʼadmāt⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But the king of Babylon struck them, and he killed them in Riblah in the land of Hamath. And Judah was exiled away from its land.

UST There at the city of Riblah, in the province of Hamath, the king of Babylon commanded that they all be executed.
¶ That is what happened when the people of Judah were taken forcefully from their land to Babylon.


BSB There at Riblah in the land of Hamath, the king of Babylon struck them down and put them to death. So Judah was taken into exile, away from its own land.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB The king of Babylon attacked them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

NET The king of Babylon ordered them to be executed at Riblah in the territory of Hamath. So Judah was deported from its land.

LSV and the king of Babylon strikes them, and puts them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removes Judah from off its land.

FBV The king of Babylon had them executed at Riblah in the land of Hamath.
¶ So the people of Judah had to leave their land.

T4T There at Riblah, in Hamath province, the king of Babylon commanded that they all be executed.
¶ That is what happened when the people of Judah were taken forcefully/exiled► from their land to Babylon.

LEB Then the king of Babylon struck them down and killed them at Riblah in the land of Hamath; thus Judah was removed from its land.
¶ 

BBE And the king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken away prisoner from his land.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

ASV And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

DRA And the king of Babylon smote them, and slew them at Reblatha in the land of Emath: so Juda was carried away out of their land.

YLT and the king of Babylon smiteth them, and putteth them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removeth Judah from off its land.

DBY and the king of Babylon smote them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his land.

RV And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

WBS And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.

KJB And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
  (And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Yudahh was carried away out of their land. )

BB And the king of Babylon smote them, and slue them at Ribla in the lande of Hamath: And so Iuda was carryed away out of their lande.
  (And the king of Babylon smote them, and slue them at Ribla in the land of Hamath: And so Yudah was carryed away out of their land.)

GNV And the King of Babel smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Iudah was caried away captiue out of his owne land.
  (And the King of Babel smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Yudahh was carried away captiue out of his own land. )

CB And the kynge of Babilon slewe them at Reblatha in ye londe of Hemath. Thus was Iuda caried awaye out of his awne londe.
  (And the king of Babilon slewe them at Reblatha in ye/you_all land of Hemath. Thus was Yudah carried away out of his own land.)

WYC And the kyng of Babiloyne smoot hem, and killide hem in Reblatha, in the lond of Emath; and Juda was translatid fro his lond.
  (And the king of Babiloyne smoot them, and killide them in Reblatha, in the land of Emath; and Yudah was translatid from his land.)

LUT Und der König von Babel schlug sie tot zu Riblath im Lande Hemath. Also ward Juda weggeführet aus seinem Lande.
  (And the king from Babel schlug they/she/them tot to Riblath in_the land Hemath. So was Yuda weggeführet out of seinem land.)

CLV Percussitque eos rex Babylonis, et interfecit eos in Reblatha in terra Emath: et translatus est Juda de terra sua.
  (Percussitque them rex Babylonis, and interfecit them in Reblatha in earth/land Emath: and translatus it_is Yuda about earth/land sua. )

BRN And the king of Babylon smote them and slew them at Reblatha in the land of Æmath. So Juda was carried away from his land.

BrLXX Καὶ ἔπαισεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ ἐθανάτωσεν αὐτοὺς εἰς Ῥεβλαθὰ ἐν γῇ Αἰμάθ· καὶ ἀπῳκίσθη Ἰούδας ἐπάνωθεν τῆς γῆς αὐτοῦ.
  (Kai epaisen autous ho basileus Babulōnos, kai ethanatōsen autous eis Ɽeblatha en gaʸ Aimath; kai apōikisthaʸ Youdas epanōthen taʸs gaʸs autou. )


TSNTyndale Study Notes:

25:21 So the people of Judah were sent into exile from their land: Like the northern kingdom before it (17:5-17), Judah was exiled as punishment for their covenant infidelity. A remnant later returned to the Promised Land in 538 BC (2 Chr 36:22-23; Ezra 1:1–2:20; see also 2 Chr 36:15-21; Jer 25:11; 29:10; Dan 9:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) put them to death

(Some words not found in UHB: and,struck_~_down DOM=them king Babel and,put_~_todeath,them in/on/at/with,Riblah in=land Hamath and,went_into_exile Yehuda from=under land,its )

This is a polite way of saying “killed them.” It might be best to translate so that the reader understands that other people might have helped the king do this. (See also: figs-explicit)

(Occurrence 0) In this way, Judah went out of its land into exile

(Some words not found in UHB: and,struck_~_down DOM=them king Babel and,put_~_todeath,them in/on/at/with,Riblah in=land Hamath and,went_into_exile Yehuda from=under land,its )

Alternate translation: “So Judah was taken into exile out of its land”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Judah went out of its land

(Some words not found in UHB: and,struck_~_down DOM=them king Babel and,put_~_todeath,them in/on/at/with,Riblah in=land Hamath and,went_into_exile Yehuda from=under land,its )

Judah, the name of the people group, is a metonym for the people themselves. Alternate translation: “the people of Judah went out of their land”

BI 2Ki 25:21 ©