Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34

Parallel LEV 16:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 16:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 16:29 verse available

OET-LVAnd_be to/for_you_all as_statute of_perpetuity in/on/at/with_month the_seventh in/on/at/with_tenth of_the_month you_all_will_afflict DOM souls_your_all’s and_all work not you_all_will_do the_native and_the_alien the_resides in/on/at/with_midst_you_all.

UHBוְ⁠הָיְתָ֥ה לָ⁠כֶ֖ם לְ⁠חֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ֠⁠שְּׁבִיעִי בֶּֽ⁠עָשׂ֨וֹר לַ⁠חֹ֜דֶשׁ תְּעַנּ֣וּ אֶת־נַפְשֹֽׁתֵי⁠כֶ֗ם וְ⁠כָל־מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ הָֽ⁠אֶזְרָ֔ח וְ⁠הַ⁠גֵּ֖ר הַ⁠גָּ֥ר בְּ⁠תוֹכְ⁠כֶֽם׃ 
   (və⁠hāyətāh lā⁠kem lə⁠ḩuqqat ˊōlām ba⁠ḩodesh ha⁠shshəⱱīˊī be⁠ˊāsōr la⁠ḩodesh təˊannū ʼet-nafshotēy⁠kem və⁠kāl-məlāʼkāh loʼ taˊₐsū hā⁠ʼezrāḩ və⁠ha⁠ggēr ha⁠ggār bə⁠tōkə⁠kem.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it will be a permanent statute for you, in the seventh month on the tenth day of the month, you must humble yourselves and must not do any work, the native born and the sojourner who sojourns among you;

UST On the tenth day of the seventh month, on the day that I have appointed, you all must fast and not do any work. This is a rule that you must always obey—all you native born Israelites and all the foreigners living among you.


BSB § This is to be a permanent statute for you: On the tenth day of the seventh month, you shall humble yourselves [fn] and not do any work—whether the native or the foreigner who resides among you—


16:29 Or afflict your souls or deny yourselves; also in verse 31

OEBNo OEB LEV book available

WEB “It shall be a statute to you forever: in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and shall do no kind of work, whether native-born or a stranger who lives as a foreigner among you;

NET “This is to be a perpetual statute for you. In the seventh month, on the tenth day of the month, you must humble yourselves and do no work of any kind, both the native citizen and the foreigner who resides in your midst,

LSV And it has been for a continuous statute to you, in the seventh month, on the tenth of the month, you humble yourselves, and do no work—the native and the sojourner who is sojourning in your midst;

FBV This regulation applies to you for all time. The tenth day of the seventh month is a day of self-denial for you. You are not to do any work. This applies to all who are native-born and also any foreigner who living among you,

T4T “On October/the month after the dry season ends►, on the day that I have appointed, you all must fast/abstain from eating food► and not do any work. This is a rule/law that will never end. It must be obeyed by you people who have been Israelis all your lives, and also by foreigners who are living among you.

LEB “And this shall be a lasting statute[fn] for you: in the seventh month, on the tenth of the month, you must deny yourselves and you must not do any work,whether the native or[fn] the alien who is dwelling in your midst,


?:? Literally “a statute of eternity” or “a statute of long duration”

?:? Or “and”

BBE And let this be an order to you for ever: in the seventh month, on the tenth day, you are to keep yourselves from pleasure and do no sort of work, those who are Israelites by birth and those from other lands who are living among you:

MOFNo MOF LEV book available

JPS And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you.

ASV And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you:

DRA And this shall be to you an everlasting ordinance: The seventh month, the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and shall do no work, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you.

YLT 'And it hath been to you for a statute age-during, in the seventh month, in the tenth of the month, ye humble yourselves, and do no work — the native, and the sojourner who is sojourning in your midst;

DBY And this shall be an everlasting statute unto you. In the seventh month, on the tenth of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, the home-born, and the stranger that sojourneth among you;

RV And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the homeborn, or the stranger that sojourneth among you:

WBS And this shall be a statute for ever to you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:

KJB ¶ And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:
  (¶ And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye/you_all shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you: )

BB And this shalbe an ordinaunce for euer vnto you: that in the tenth day of the seuenth moneth ye humble your soules, and do no worke at all, whether it be one of your owne countrey, or a straunger that soiourneth among you.
  (And this shall be an ordinaunce forever unto you: that in the tenth day of the seventh month ye/you_all humble your soules, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojournth among you.)

GNV So this shalbe an ordinance for euer vnto you: the tenth day of the seuenth moneth, yee shall humble your soules, and do no worke at all, whether it be one of the same countrey or a strager that soiourneth among you.
  (So this shall be an ordinance forever unto you: the tenth day of the seventh month, ye/you_all shall humble your soules, and do no work at all, whether it be one of the same country or a strager that sojournth among you. )

CB And this shalbe a perpetuall lawe vnto you: Vpon the tenth daye of the seuenth moneth shal ye humble youre soules, and do no worke, whether it be one of youre selues, or a straunger amonge you.
  (And this shall be a perpetuall law unto you: Upon the tenth day of the seventh month shall ye/you_all humble your(pl) soules, and do no work, whether it be one of yourselves, or a stranger among you.)

WYC And this schal be to you a lawful thing euerlastynge; in the seuenthe monethe, in the tenthe dai of the monethe, ye schulen turment youre soulis, and ye schulen not do ony werk, nethir a man borun in the lond, nether a comelyng which is a pilgrym among you.
  (And this shall be to you a lawful thing everlasting; in the seventh month, in the tenth day of the month, ye/you_all should torment your(pl) soulis, and ye/you_all should not do any work, neither a man born in the land, neither a comelyng which is a pilgrym among you.)

LUT Auch soll euch das ein ewiges Recht sein: Am zehnten Tage des siebenten Monden sollt ihr euren Leib kasteien und kein Werk tun, er sei einheimisch oder fremd unter euch.
  (Auch should you the a ewiges Recht sein: At_the zehnten days the siebenten Monden sollt her yours body kasteien and kein Werk tun, he be einheimisch or fremd under you.)

CLV Eritque vobis hoc legitimum sempiternum: mense septimo, decima die mensis, affligetis animas vestras, nullumque opus facietis, sive indigena, sive advena qui peregrinatur inter vos.[fn]
  (Eritque to_you hoc legitimum sempiternum: mense septimo, decima die mensis, affligetis animas vestras, nullumque opus facietis, if/or indigena, if/or advena who peregrinatur between vos.)


16.29 Mense autem septimo. ORIG., ubi supra. In qua solemnitas repropitiationis, etc., usque ad id est abjectus et refutatus.


16.29 Mense however septimo. ORIG., ubi supra. In which solemnitas repropitiationis, etc., usque to id it_is abyectus and refutatus.

BRN And this shall be a perpetual statute for you; in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall humble your souls, and shall do no work, the native and the stranger who abides among you.

BrLXX Καὶ ἔσται τοῦτο ὑμῖν νόμιμον αἰώνιον· ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ, δεκάτῃ τοῦ μηνὸς, ταπεινώσετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν, καὶ πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε ὁ αὐτόχθων, καὶ ὁ προσήλυτος ὁ προσκείμενος ἐν ὑμῖν.
  (Kai estai touto humin nomimon aiōnion; en tōi maʸni tōi hebdomōi, dekataʸ tou maʸnos, tapeinōsete tas psuⱪas humōn, kai pan ergon ou poiaʸsete ho autoⱪthōn, kai ho prosaʸlutos ho proskeimenos en humin. )


TSNTyndale Study Notes:

16:29 must deny yourselves: The Hebrew term (‘anah, “humble, afflict yourselves”) is closely connected with fasting (Isa 58:3, 5).
• foreigners (Hebrew ger): The Hebrew term denotes those who were not Israelites yet lived among the Israelites. Foreigners participated to some extent in Israelite worship (see Num 9:14) and represented potential converts. They probably did not own land but were day laborers, share-croppers, or tenant farmers. However, if they lived among the Israelites, they were expected to abide by Israelite law and customs (see, e.g., Lev 24:16).

TTNTyndale Theme Notes:

Atonement

Leviticus 16 describes the Day of Atonement. On this day, the high priest presented the sins of the community to the Lord. Worshiping a holy God requires atonement, the removal of any uncleanness or sin that stands in the way. God’s grace permitted the death of an animal to be accepted in exchange for the sinner’s life. In the atoning offerings, the sacrifice represented the life of the worshiper: The animal was sacrificed so that the worshiper might live. God designated the blood of the sacrifice—blood represents life—as the means of atonement (Lev 17:11).

Atonement provides both expiation and propitiation. Expiation is the payment of what is owed. For example, the guilt offering (5:14–6:7) involves damages or loss to property, and the loss must be repaid with a 20 percent surcharge. Propitiation, on the other hand, involves appeasing or pacifying an offended party. For example, the whole burnt offering (1:1-17) and the sin offering (4:1–5:13) require no discernable payment of a debt.

In the atoning sacrifices, the act of laying hands on the victim (4:4-35; 16:21) indicates identification of the worshiper with the animal being sacrificed. The blood, representing the life of the animal (17:14), is presented in place of the life of the worshiper (17:11). The animal is killed, and its blood and certain parts are ceremonially presented to God, thus cleansing the worshiper and averting God’s wrath.

The blood of Jesus brings atonement (Eph 1:7; Col 1:20) and obtains eternal redemption for believers (Heb 9:12). Christ, God’s lamb, reconciles us to God (John 1:29; Heb 9:14). He paid our debt of sin (expiation) and satisfied God’s judgment against us (propitiation).

Passages for Further Study

Exod 25:17-22; 30:10-16; Lev 1:1-17; 4:1–6:7; 16:1-34; 17:10-14; 23:26-32; Num 15:22-29; 29:7-11; Ps 51:7; Prov 16:6; Ezek 43:18-27; Dan 9:24; John 1:29; Eph 1:7; Col 1:20; Heb 2:16-17; 9:12-14


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

לָ⁠כֶ֖ם

to/for=you_all

The word you is plural and refers to the people of Israel.

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ֠⁠שְּׁבִיעִי בֶּֽ⁠עָשׂ֨וֹר לַ⁠חֹ֜דֶשׁ

in/on/at/with,month the=seventh in/on/at/with,tenth of_the,month

This is the seventh month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the end of September on the western calendar.

Note 3 topic: translate-ordinal

בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ֠⁠שְּׁבִיעִי בֶּֽ⁠עָשׂ֨וֹר לַ⁠חֹ֜דֶשׁ

in/on/at/with,month the=seventh in/on/at/with,tenth of_the,month

The words seventh and tenth are the ordinal forms of “seven” and “ten”. Alternate translation: “in month seven on day ten of the month”

BI Lev 16:29 ©