Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) But they kept loudly insisting that he be executed on a stake, and the yelling of the crowd was strong enough to convince Pilate
OET-LV And they were_imposing with_ loud _voices, requesting him to_be_executed_on_a_stake, and the voices of_them.
were_prevailing.
SR-GNT Οἱ δὲ ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις, αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι, καὶ κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν. ‡
(Hoi de epekeinto fōnais megalais, aitoumenoi auton staurōthaʸnai, kai katisⱪuon hai fōnai autōn.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But they were insisting with loud voices, demanding for him to be crucified, and their voices prevailed.
UST But the people in the crowd kept shouting to insist that Pilate execute Jesus on a cross. Finally, because they continued to shout so loudly, they persuaded Pilate.
BSB § But they were insistent, demanding with loud voices for Jesus to be crucified. And their clamor [fn] prevailed.
23:23 BYZ and TR include and that of the chief priests.
BLB But they were urgent, asking with loud voices for Him to be crucified. And their voices were prevailing.
AICNT But they were insistent, demanding with loud voices that he be crucified, and {their}[fn] voices [[and those of the chief priests]][fn] prevailed.
23:23, their: Some manuscripts include “and of the high priests.” A(02) D(05) W(032)
23:23, and those of the chief priests: Some manuscripts include. A(02) D(05) W(032) Syriac(sy) BYZ TR ‖ Absent from 𝔓75 ℵ(01) B(03) Latin(a b e ff2) NA28 SBLGNT THGNT.
OEB But they persisted in loudly demanding his crucifixion; and their clamour gained the day.
WEB But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.
NET But they were insistent, demanding with loud shouts that he be crucified. And their shouts prevailed.
LSV And they were pressing with loud voices asking Him to be crucified, and their voices, and those of the chief priests, were prevailing,
FBV But they continued insisting with loud shouts, demanding that he be crucified. Their shouting succeeded,
TCNT But they continued insistently with loud voices, demanding that he be crucified, and their voices [fn]prevailed, along with those of the chief priests.
23:23 prevailed, along with those of the chief priests. 98.7% ¦ prevailed. CT 0.5%
T4T But they kept insisting. They shouted loudly that Jesus should be nailed {that Pilate should have his soldiers nail Jesus} to a cross. Finally, because they continued to shout [PRS] so loudly,
LEB But they were urgent, demanding with loud cries that he be crucified. And their cries prevailed.
BBE But they went on crying out loudly, Let him be put to death on the cross. And they had their way.
MOF No MOF LUKE book available
ASV But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
DRA But they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified; and their voices prevailed.
YLT And they were pressing with loud voices asking him to be crucified, and their voices, and those of the chief priests, were prevailing,
DBY But they were urgent with loud voices, begging that he might be crucified. And their voices [and those of the chief priests] prevailed.
RV But they were instant with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
WBS And they were urgent with loud voices, requiring that he might be crucified: and the voices of them, and of the chief priests prevailed.
KJB And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
BB And they were instant with loude voyces, requiring that he might be crucified. And the voyces of them, and of the hye priestes preuayled.
(And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them, and of the high priests preuayled.)
GNV But they were instant with loude voyces, and required that he might be crucified: and the voyces of them and of the hie Priests preuailed.
(But they were instant with loud voices, and required that he might be crucified: and the voices of them and of the high Priests preuailed. )
CB But they laye styll vpon him with greate crye, and requyred yt he might be crucified. And the voyce of the and of the hye preastes preuayled.
(But they lay still upon him with great cry, and requyred it he might be crucified. And the voice of the and of the high preastes preuayled.)
TNT And they cryed with loude voyce and required that he myght be crucifyed. And the voyce of them and of the hye Prestes prevayled.
(And they cried with loud voice and required that he might be crucifyed. And the voice of them and of the high Priests prevayled. )
WYC And thei contynueden with greet voicis axynge, that he schulde be crucified; and the voicis of hem woxen stronge.
(And they continueden with great voicis axynge, that he should be crucified; and the voicis of them woxen stronge.)
LUT Aber sie lagen ihm an mit großem Geschrei und forderten, daß er gekreuziget würde. Und ihr und der Hohenpriester Geschrei nahm überhand.
(But they/she/them lagen him at with großem Geschrei and forderten, that he gekreuziget würde. And her and the Hohenpriester Geschrei took überhand.)
CLV At illi instabant vocibus magnis postulantes ut crucifigeretur: et invalescebant voces eorum.
(At illi instabant vocibus magnis postulantes as crucifigeretur: and invalescebant voices eorum. )
UGNT οἱ δὲ ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις, αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι, καὶ κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν.
(hoi de epekeinto fōnais megalais, aitoumenoi auton staurōthaʸnai, kai katisⱪuon hai fōnai autōn.)
SBL-GNT οἱ δὲ ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι, καὶ κατίσχυον αἱ φωναὶ ⸀αὐτῶν.
(hoi de epekeinto fōnais megalais aitoumenoi auton staurōthaʸnai, kai katisⱪuon hai fōnai ⸀autōn. )
TC-GNT Οἱ δὲ ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις, αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι· καὶ κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν [fn]καὶ τῶν ἀρχιερέων.
(Hoi de epekeinto fōnais megalais, aitoumenoi auton staurōthaʸnai; kai katisⱪuon hai fōnai autōn kai tōn arⱪiereōn.)
23:23 και των αρχιερεων 98.7% ¦ — CT 0.5%
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
φωναῖς μεγάλαις
˱with˲_voices loud
Luke is describing the shouts of the crowd by reference to the voices that the people used to make them. Alternate translation: “with loud shouts”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
αὐτὸν σταυρωθῆναι
him /to_be/_crucified
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who would do the action. Alternate translation: “that Pilate have his soldiers crucify Jesus”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν
/were/_prevailing the voices ˱of˲_them
Luke speaks of the voices as if they were a living thing that actively overcame Pilate’s reluctance. Alternate translation: “the crowd kept shouting until they convinced Pilate”