Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) and sent his soldiers to behead Yohan in prison.
OET-LV And having_sent, he_beheaded Yōannaʸs in the prison.
SR-GNT Καὶ πέμψας, ἀπεκεφάλισεν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ. ‡
(Kai pempsas, apekefalisen Yōannaʸn en taʸ fulakaʸ.)
Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And having sent, he beheaded John in the prison.
UST He had the man go to the jail and cut off John’s head there.
BSB and sent to have John beheaded in the prison.
BLB And having sent, he beheaded John in the prison.
AICNT and he sent and had John beheaded in the prison.
OEB He had John beheaded in the prison
WEB and he sent and beheaded John in the prison.
WMB and he sent and beheaded Yochanan in the prison.
NET So he sent and had John beheaded in the prison.
LSV and having sent, he beheaded John in the prison,
FBV The order was passed on and John was beheaded in prison.
TCNT and sent orders to have John beheaded in the prison.
T4T He sent the executioner to go to the prison and to cut off John’s head.
LEB And he sent ordersand had John beheaded in the prison,
BBE And he sent and had John's head cut off in the prison.
MOF No MOF MAT book available
ASV and he sent and beheaded John in the prison.
DRA And he sent, and beheaded John in the prison.
YLT and having sent, he beheaded John in the prison,
DBY And he sent and beheaded John in the prison;
RV and he sent, and beheaded John in the prison.
WBS and he sent, and beheaded John in the prison.
KJB And he sent, and beheaded John in the prison.
BB And sent, and beheaded Iohn in the pryson.
(And sent, and beheaded Yohn in the pryson.)
GNV And sent, and beheaded Iohn in the prison.
(And sent, and beheaded Yohn in the prison.)
CB and sent, & beheeded Ihon in the preson.
(and sent, and beheeded Yohn in the preson.)
TNT and sent and beheeded Ihon in the preson
(and sent and beheeded Yohn in the preson)
WYC And he sente, and bihedide Joon in the prisoun.
(And he sente, and bihedide Yohn in the prisoun.)
LUT Und schickte hin und enthauptete Johannes im Gefängnis.
(And schickte there and enthauptete Yohannes in_the Gefängnis.)
CLV Misitque et decollavit Joannem in carcere.
(Misitque and decollavit Yoannem in carcere.)
UGNT καὶ πέμψας, ἀπεκεφάλισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
(kai pempsas, apekefalisen ton Yōannaʸn en taʸ fulakaʸ.)
SBL-GNT καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν ⸀τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ·
(kai pempsas apekefalisen ⸀ton Yōannaʸn en taʸ fulakaʸ;)
TC-GNT καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισε τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
(kai pempsas apekefalise ton Yōannaʸn en taʸ fulakaʸ.)
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
14:3-12 The popular appeal of John’s message posed a political threat (see Josephus, Antiquities 18.5.2). Years after John’s execution, the Jews viewed Herod’s military defeat at the hands of Aretas (AD 36) as a just recompense for putting an innocent man to death.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
πέμψας, ἀπεκεφάλισεν
/having/_sent ˱he˲_beheaded
Here Matthew implies that Herod sent one of his soldiers to behead John. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “having sent a soldier, Herod had him behead”