Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 33 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel NUM 33:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 33:31 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 33:31 verse available

OET-LVAnd_set_out from_Moseroth and_camped in/on/at/with wwww.

UHBוַ⁠יִּסְע֖וּ מִ⁠מֹּסֵר֑וֹת וַֽ⁠יַּחֲנ֖וּ בִּ⁠בְנֵ֥י יַעֲקָֽן׃ 
   (va⁠yyişˊū mi⁠mmoşērōt va⁠yyaḩₐnū bi⁠ⱱənēy yaˊₐqān.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they set out from Moseroth and camped at Bene Jaakan.

UST Then they left Moseroth and went to Bene Jaakan and set up their tents there.


BSB• They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

OEBNo OEB NUM book available

WEB They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.

NET They traveled from Moseroth and camped in Bene-jaakan.

LSV And they journey from Moseroth and encamp in Bene-Jaakan.

FBV They moved on from Moseroth and set up camp at Bene-jaakan.

T4T Then they/we left Moseroth and went to Bene-Jaakan and set up their/our tents there.

LEB They set out from Moserah and camped at Bene-Jaakan.

BBE And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And they journeyed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.

ASV And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.

DRA And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.

YLT And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;

DBY And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.

RV And they journeyed from Moseroth, and pitch in Bene-jaakan.

WBS And they departed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.

KJB And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.

BB And they departed from Moseroth, and pitched in Bene Iaakan.

GNV And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-iaakan.

CB From Mosseroth they departed, and pitched in Bne Iaekon.

WYC and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
  (and from Moseroth they settiden tentis in Benalachan.)

LUT Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jakan.
  (Von Moseroth pulled they/she/them out of and lagerten itself/yourself/themselves in Bne-Yakan.)

CLV Et de Moseroth, castrametati sunt in Benejaacan.
  (And about Moseroth, castrametati are in Beneyaacan. )

BRN And they departed from Masuruth, and encamped in Banæa.

BrLXX Καὶ ἀπῇραν ἐκ Μασουροὺθ, καὶ παρενέβαλον εἰς Βαναία.
  (Kai apaʸran ek Masourouth, kai parenebalon eis Banaia. )


TSNTyndale Study Notes:

33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt.

BI Num 33:31 ©