Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 33 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 33:41 verse available
OET-LV And_set_out from_Hor the_mount and_camped in/on/at/with_Zalmonah.
UHB וַיִּסְע֖וּ מֵהֹ֣ר הָהָ֑ר וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּצַלְמֹנָֽה׃ ‡
(vayyişˊū mēhor hāhār vayyaḩₐnū bəʦalmonāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
UST The Israelites left Mount Hor and went to Zalmonah and set up their tents there.
BSB And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
OEB No OEB NUM book available
WEB They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
NET They traveled from Mount Hor and camped in Zalmonah.
LSV And they journey from Mount Hor and encamp in Zalmonah.
FBV The Israelites moved on from Mount Hor and set up camp at Zalmonah.
T4T The Israelis left Hor Mountain and went to Zalmonah and set up their/our tents there.
LEB Then they set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
BBE And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
MOF No MOF NUM book available
JPS And they journeyed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
ASV And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
DRA And they departed from mount Her, and camped in Salmona.
YLT And they journey from mount Hor, and encamp in Zalmonah;
DBY And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
RV And they journeyed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
WBS And they departed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
KJB And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
BB And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmona.
GNV And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
CB And from mount Hor they departed, and pitched in Zalmona.
WYC And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
(And they went forth from the hill of Hor, and settiden tentis in Salmona;)
LUT Und von dem Berge Horzogen sie aus und lagerten sich in Zalmona.
(And from to_him mountains/hills Horzogen they/she/them out of and lagerten itself/yourself/themselves in Zalmona.)
CLV Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.[fn]
(And profecti about mountain Hor, castrametati are in Salmona.)
33.41 In salmona. HIERON. Castrametati sunt in Salmona, etc., usque ad manna fastidiunt, a serpentibus vulnerantur. ORIG. Sequitur, etc., usque ad Christus est, et Spiritus sanctus. HIERON. Salmona imaguncula, quia ibi expressa est imago Salvatoris per serpentem æneum qui in ligno pependit.
33.41 In salmona. HIERON. Castrametati are in Salmona, etc., usque to manna fastidiunt, a serpentibus vulnerantur. ORIG. Sequitur, etc., usque to Christus it_is, and Spiritus sanctus. HIERON. Salmona imaguncula, because ibi expressa it_is imago Salvatoris per serpentem æneum who in ligno pependit.
BRN then they departed from mount Or, and encamped in Selmona.
BrLXX καὶ ἀπῇραν ἐξ Ὢρ τοῦ ὄρους, καὶ παρενέβαλον εἰς Σελμωνᾶ.
(kai apaʸran ex Ὢr tou orous, kai parenebalon eis Selmōna. )
33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.
Note 1 topic: translate-names
Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt.