Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 33 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 33:37 verse available
OET-LV And_set_out from_Kadesh and_camped in/on/at/with_Hor the_mount in/on/at/with_edge of_the_land of_ʼₑdōm.
UHB וַיִּסְע֖וּ מִקָּדֵ֑שׁ וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּהֹ֣ר הָהָ֔ר בִּקְצֵ֖ה אֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃ ‡
(vauişəˊū miqqādēsh vauaḩₐnū bəhor hāhār biqəʦēh ʼereʦ ʼₑdōm.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they set out from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom.
UST Then they left Kadesh and went to Mount Hor, at the border of Edom, and set up their tents there.
BSB • They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
OEB No OEB NUM book available
WEB They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
NET They traveled from Kadesh and camped in Mount Hor at the edge of the land of Edom.
LSV And they journey from Kadesh and encamp in Mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
FBV They moved on from Kadesh and set up camp at Mount Hor, on the edge of Edom.
T4T Then they/we left Kadesh and went to Hor Mountain, at the border of Edom land and set up their/our tents there.
LEB They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom.
BBE And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
MOF No MOF NUM book available
JPS And they journeyed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom. —
ASV And they journeyed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
DRA And departing from Cades, they camped in mount Her, in the uttermost borders of the land of Edom.
YLT And they journey from Kadesh, and encamp in mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
DBY And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the border of the land of Edom.
RV And they journeyed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
WBS And they journeyed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
KJB And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
BB And they remoued from Cades, and pitched in mount Hor, whiche is in the edge of the lande of Edom.
(And they removed from Cades, and pitched in mount Hor, which is in the edge of the land of Edom.)
GNV And they remooued from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
CB From Cades they departed, and pitched at mount Hor, on the border of the londe of Edom.
(From Cades they departed, and pitched at mount Hor, on the border of the land of Edom.)
WYC And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
(And they went from Cades, and they settiden tentis in the hil of Hor, in the last coasts of the land of Edom.)
LUT Von Kades zogen sie aus und lagerten sich an dem Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
(Von Kades pulled they/she/them out of and lagerten itself/yourself/themselves at to_him Berge Hor, at the Grenze the lands Edom.)
CLV Egressique de Cades, castrametati sunt in monte Hor, in extremis finibus terræ Edom.
(Egressique about Cades, castrametati are in monte Hor, in extremis finibus terræ Edom.)
BRN And they departed from Cades, and encamped in mount Or near the land of Edom.
BrLXX Καὶ ἀπῇραν ἐκ Κάδης, καὶ παρενέβαλον εἰς Ὢρ τὸ ὄρος πλησίον γῆς Ἐδώμ.
(Kai apaʸran ek Kadaʸs, kai parenebalon eis Ὢr to oros plaʸsion gaʸs Edōm.)
33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.