Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 33 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V47V49V51V53V55

Parallel NUM 33:45

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 33:45 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 33:45 verse available

OET-LVAnd_set_out from_Iyim and_camped in/on/at/with_Dibon gad.

UHBוַ⁠יִּסְע֖וּ מֵ⁠עִיִּ֑ים וַֽ⁠יַּחֲנ֖וּ בְּ⁠דִיבֹ֥ן גָּֽד׃ 
   (va⁠uişəˊū mē⁠ˊiuiym va⁠uaḩₐnū bə⁠dīⱱon ggād.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they set out from Iye and camped at Dibon Gad.

UST Then they left Iye Abarim and went to Dibon Gad and set up their tents there.


BSB• They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.

OEBNo OEB NUM book available

WEB They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.

NET They traveled from Iim and camped in Dibon-gad.

LSV And they journey from Iim and encamp in Dibon-Gad.

FBV They moved on from Iye-abarim and set up camp at Dibon-gad.

T4T Then they/we left Iye-Abarim and went to Dibon-Gad and set up their/our tents there.

LEB They set out from Iyim and camped at Dibon Gad.

BBE And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And they journeyed from Ijim, and pitched in Dibon-gad.

ASV And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.

DRA And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.

YLT And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;

DBY And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.

RV And they journeyed from Iyim, and pitched in Dibon-gad.

WBS And they journeyed from Iyim, and pitched in Dibon-gad.

KJB And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.

BB And they departed from Iim abarim, and pitched in Dibon Gad.

GNV And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.

CB From Igim they departed, and pitched in Dibon Gad.

WYC And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
  (And they went forth from Neabarym, and they settiden tentis in Dibon of Gad;)

LUT Von Jgim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.
  (Von Ygim pulled they/she/them out of and lagerten itself/yourself/themselves in Dibon-Gad.)

CLV Profectique de Ijeabarim, fixere tentoria in Dibongad.
  (Profectique about Iyeabarim, fixere tentoria in Dibongad.)

BRN And they departed from Gai, and encamped in Dæbon Gad.

BrLXX Καὶ ἀπῇραν ἐκ Γαῒ, καὶ παρενέβαλον εἰς Δαιβὼν Γάδ.
  (Kai apaʸran ek Gai, kai parenebalon eis Daibōn Gad.)


TSNTyndale Study Notes:

33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.

BI Num 33:45 ©