Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 33 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 33:32 verse available
OET-LV And_set_out from_(the)_sons wwww and_camped in/on/at/with wwww.
UHB וַיִּסְע֖וּ מִבְּנֵ֣י יַעֲקָ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחֹ֥ר הַגִּדְגָּֽד׃ ‡
(vayyişˊū mibənēy yaˊₐqān vayyaḩₐnū bəḩor haggidggād.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they set out from Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
UST Then they left Bene Jaakan and went to Hor Haggidgad and set up their tents there.
BSB • They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
OEB No OEB NUM book available
WEB They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
NET They traveled from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
LSV And they journey from Bene-Jaakan and encamp at Hor-Hagidgad.
FBV They moved on from Bene-jaakan and set up camp at Hor-haggidgad.
T4T Then they/we left Bene-Jaakan and went to Hor-Haggidgad and set up their/our tents there.
LEB They set out from Bene-Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
BBE And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
MOF No MOF NUM book available
JPS And they journeyed from Bene-jaakan, and pitched in Hor-haggidgad.
ASV And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
DRA And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
YLT and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad.
DBY And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
RV And they journeyed from Bene-jaakan, and pitched in Hor-haggidgad.
WBS And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
KJB And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
BB And they remoued fro Bene Iaakan, and lay at Horgadgad.
(And they removed from Bene Iaakan, and lay at Horgadgad.)
GNV And they remoued from Bene-iaakan, and lay in Hor-hagidgad.
(And they removed from Bene-iaakan, and lay in Hor-hagidgad. )
CB From Bne Iaekon they departed, and pitched in Horgadgad.
WYC And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
(And they went forth from Benalachan, and came in to the hill of Galgad;)
LUT Von Bne-Jakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
(Von Bne-Yakan pulled they/she/them out of and lagerten itself/yourself/themselves in Horgidgad.)
CLV Profectique de Benejaacan, venerunt in montem Gadgad.[fn]
(Profectique about Beneyaacan, venerunt in montem Gadgad.)
33.32 Benejaacan venerunt, etc. HIERON. Filii necessitatis vel stridoris vicesima octava mansio. Nota numerum, quia si ab uno incipias, et paulatim addens ad septimum usque pervenias, vicesimus octavus efficitur. ID. Benejaacan interpretatur filii necessitatis vel stridoris. De his filiis dicitur: Afferte Domino filios arietum Psal. 28.. Cum autem divinis Scripturis fueris eruditus, et leges earum et testimonia scieris esse vincula charitatis, et contendens cum adversariis ligabis eos, et vinctos duces in captivitatem, et de hostibus et captivis efficies liberos Dei; et filii stridoris timore supplicii, ubi est fletus et stridor dentium, deserentes vincula diaboli, Christo colla submittent. ORIG. Post hæc venitur ad Benejaacan, quod significat fontes vel excolationes, ubi scilicet divinorum verborum fontes haurit, usquequo excolet eos bibendo, ut nec minimum quidem mandatum prætereat, imo nec unum iota, aut unus apex de verbo Dei in intellectu ejus habeatur otiosus. Montem. HIERON. Gadgad vel Galgath, interpretatur nuntius, vel actio, vel concisio. Non enim possumus facere filios necessitatis, nisi præceptores eorum interfecerimus, nec parcat manus nostra armum aut extremum auriculæ extrahere de ore leonis, et nuntiaverimus præmia futura, et accinctos esse in rebellando docuerimus; unde: Maledictus qui facit opus Dei negligenter et prohibet gladium suum a sanguine Jerem. 48.. Et David: In matutino interficiebam omnes peccatores terræ Psal. 100.. ORIG. Post hæc venit in Gadgad, quod interpretatur tentamentum, vel constipatio. Fortitudo quædam in Deo et munimen, est animæ tentamentum. Ita enim virtutibus admiscetur, ut videantur usque eo nec decoræ esse nec plenæ, et ideo proficiscentibus ad virtutem variæ et frequentes mansiones in tentationibus fiunt. Quas cum transieris, applicabis in Jetebatha: Jetebatha interpretatur bona; ad bonum ergo non nisi post tentationum experimenta venitur. Jetebathæ. HIERON. Bonitas, quæ est Christus: ut cum venerimus ad perfectum virum, sacerdotalem gradum, et ætatem plenitudinis Christi, in qua Ezechiel erat juxta fluvium Chobar Ezech. 1., possimus cum David in psalmo canere: Domine, in te speravi non confundar in æternum Psal. 30.. Pastor enim, bonus ponit animam suam pro ovibus suis. Joan. 10.
33.32 Beneyaacan venerunt, etc. HIERON. Filii necessitatis or stridoris vicesima octava mansio. Nota numerum, because when/but_if away uno incipias, and paulatim addens to septimum usque pervenias, vicesimus octavus efficitur. ID. Beneyaacan interpretatur children necessitatis or stridoris. De his childrens it_is_said: Afferte Domino filios arietum Psal. 28.. Since however divinis Scripturis fueris eruditus, and leges earum and testimonia scieris esse vincula charitatis, and contendens when/with adversariis ligabis them, and vinctos duces in captivitatem, and about hostibus and captivis efficies liberos God; and children stridoris timore supplicii, ubi it_is fletus and stridor dentium, deserentes vincula diaboli, Christo colla submittent. ORIG. Post this venitur to Beneyaacan, that significat fontes or excolationes, ubi scilicet divinorum verborum fontes haurit, usquequo excolet them bibendo, as but_not minimum quidem mandatum prætereat, imo but_not unum iota, aut unus apex about verbo God in intellectu his habeatur otiosus. Montem. HIERON. Gadgad or Galgath, interpretatur nuntius, or actio, or concisio. Non because possumus facere filios necessitatis, nisi præceptores eorum interfecerimus, but_not parcat manus nostra armum aut extremum auriculæ extrahere about ore leonis, and nuntiaverimus præmia futura, and accinctos esse in rebellando docuerimus; unde: Maledictus who facit opus God negligenter and prohibet gladium his_own a sanguine Yerem. 48.. And David: In matutino interficiebam everyone peccatores terræ Psal. 100.. ORIG. Post this he_came in Gadgad, that interpretatur tentamentum, or constipatio. Fortitudo quædam in Deo and munimen, it_is animæ tentamentum. Ita because virtutibus admiscetur, as videantur usque eo but_not decoræ esse but_not plenæ, and ideo proficiscentibus to virtutem variæ and frequentes mansiones in tentationibus fiunt. Quas when/with transieris, applicabis in Yetebatha: Yetebatha interpretatur good; to bonum ergo not/no nisi after tentationum experimenta venitur. Yetebathæ. HIERON. Bonitas, which it_is Christus: as when/with venerimus to perfectum virum, sacerdotalem gradum, and ætatem plenitudinis Christi, in which Ezechiel was yuxta fluvium Chobar Ezech. 1., possimus when/with David in psalmo canere: Domine, in you(sg) speravi not/no confundar in eternal Psal. 30.. Pastor because, bonus puts animam his_own pro ovibus to_his_own. Yoan. 10.
BRN And they departed from Banæa, and encamped in the mountain Gadgad.
BrLXX Καὶ ἀπῇραν ἐκ Βαναία, καὶ παρενέβαλον εἰς τὸ ὄρος Γαδγάδ.
(Kai apaʸran ek Banaia, kai parenebalon eis to oros Gadgad. )
33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.