Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 33 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 33:40 verse available
OET-LV and_he/it_listened the_Canaanite the_king of_Arad and_he [was]_dwelling in/on/at/with_Negeⱱ in_land of_Kinaˊan in/on/at/with_coming the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיִּשְׁמַ֗ע הַֽכְּנַעֲנִי֙ מֶ֣לֶךְ עֲרָ֔ד וְהֽוּא־יֹשֵׁ֥ב בַּנֶּ֖גֶב בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן בְּבֹ֖א בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyishəmaˊ haⱪənaˊₐnī melek ˊₐrād vəhūʼ-yoshēⱱ bannegeⱱ bəʼereʦ ⱪənāˊan bəⱱoʼ bənēy yisrāʼēl.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the Canaanite, the king of Arad (and he was dwelling in the Negev in the land of Canaan), heard when the sons of Israel came.
UST That was when the king of the city of Arad heard that the Israelites were coming. Arad was in the southern wilderness in the land of Canaan, where the Canaan people group lived.
BSB • Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
OEB No OEB NUM book available
WEB The Canaanite king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
NET The king of Arad, the Canaanite king who lived in the south of the land of Canaan, heard about the approach of the Israelites.
LSV And the Canaanite, king of Arad, who is dwelling in the south in the land of Canaan, hears of the coming of the sons of Israel.
FBV (The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the country of Canaan, found out that the Israelites were on their way.)
T4T (That was when the king of Arad city heard that the/we Israelis were coming. Arad was in the southern part of Canaan, where the Canaan people-group lived.)
LEB Now the Canaanite, the king of Arad, who was living in the Negev[fn] in the land of Canaan, heard of the coming of theIsraelites.[fn]
BBE And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
MOF No MOF NUM book available
JPS And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. —
ASV And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
DRA And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.
YLT And the Canaanite — king Arad — who is dwelling in the south, in the land of Canaan, heareth of the coming of the sons of Israel.
DBY And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
RV And the Canaanite, the king of Arad, which dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
WBS And king Arad the Canaanite who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
KJB And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
BB And king Erad the Chanaanite (which dwelt in the south in the lande of Chanaan) heard of the comming of the children of Israel:
(And king Erad the Chanaanite (which dwelt in the south in the land of Chanaan) heard of the coming of the children of Israel:)
GNV And King Arad the Canaanite, which dwelt in the South of the land of Canaan, heard of the comming of the children of Israel)
(And King Arad the Canaanite, which dwelt in the South of the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel) )
CB And Arad the kynge of the Cananites, which dwelt in the south countre of Canaa herde yt the children of Israel came.
(And Arad the king of the Cananites, which dwelt in the south country of Canaa heard it the children of Israel came.)
WYC And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
(And Chanaan, king of Arad, that dwelled/dwelt at the south, in the land of Canaan, heard that the sons of Israel camen.)
LUT Und Arad der König der Kanaaniter, der da wohnete gegen Mittag des Landes Kanaan, hörete, daß die Kinder Israel kamen.
(And Arad the king the Kanaaniter, the there wohnete gegen Mittag the lands Kanaan, listente, that the children Israel kamen.)
CLV Audivitque Chananæus rex Arad, qui habitabat ad meridiem, in terram Chanaan venisse filios Israël.[fn]
(Audivitque Chananæus rex Arad, who habitabat to meridiem, in the_earth/land Chanaan venisse filios Israël.)
33.40 Audivitque. ISID. Audivit quoque Chananæus quod venisset Isræl, et in loco exploratorum, ubi quondam populum offendisse noverat, iniit prælium et captivum duxit Isræl. Rursum in eodem loco expugnatur, ex voto victor vincitur, superant victi. Per quod intelligimus, ut cum nos auxilio Dei destitutos hostes captivarint, non desperemus salutem, sed iterum pugnemus. Potest fieri ut vincamus, ubi victi sumus. Appellaturque nomen loci illius Horma, id est anathema.
33.40 Audivitque. ISID. Audivit quoque Chananæus that venisset Isræl, and in instead exploratorum, ubi quondam the_people offendisse noverat, iniit prælium and captivum duxit Isræl. Rursum in eodem instead expugnatur, ex voto victor vincitur, superant victi. Per that intelligimus, as when/with nos auxilio God destitutos hostes captivarint, not/no desperemus salutem, but iterum pugnemus. Potest fieri as vincamus, ubi victi sumus. Appellaturque nomen loci illius Horma, id it_is anathema.
BRN And Arad the Chananitish king (he too dwelt in the land of Chanaan) having heard when the children of Israel were entering the land—
BrLXX Καὶ ἀκούσας ὁ Χανανὶς βασιλεὺς Ἀρὰδ, καὶ οὗτος κατῴκει ἐν γῇ Χαναὰν, ὅτε εἰσεπορεύοντο οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ·
(Kai akousas ho Ⱪananis basileus Arad, kai houtos katōkei en gaʸ Ⱪanaʼan, hote eiseporeuonto hoi huioi Israaʸl; )
33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.
(Occurrence 0) The Canaanite, the king of Arad
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened the,Canaanite king Arad and=he was_sitting in/on/at/with,Negev in=land Kenaan in/on/at/with,coming sons_of Yisrael )
Alternate translation: “The Canaanite king of Arad”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Arad
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened the,Canaanite king Arad and=he was_sitting in/on/at/with,Negev in=land Kenaan in/on/at/with,coming sons_of Yisrael )
This was the name of a Canaanite city.
(Occurrence 0) heard of the coming of the people of Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened the,Canaanite king Arad and=he was_sitting in/on/at/with,Negev in=land Kenaan in/on/at/with,coming sons_of Yisrael )
Alternate translation: “heard that the people of Israel were coming”