Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 33 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel NUM 33:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 33:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 33:8 verse available

OET-LVAnd_set_out from_face/in_front_of the_Pi-hahiroth and_passed in/on/at/with_midst the_sea the_wilderness_into and_went a_journey of_three days in/on/at/with_wilderness of_Etham and_camped in/on/at/with_Marah.

UHBוַ⁠יִּסְעוּ֙ מִ⁠פְּנֵ֣י הַֽ⁠חִירֹ֔ת וַ⁠יַּֽעַבְר֥וּ בְ⁠תוֹךְ־הַ⁠יָּ֖ם הַ⁠מִּדְבָּ֑רָ⁠ה וַ⁠יֵּ֨לְכ֜וּ דֶּ֣רֶךְ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ בְּ⁠מִדְבַּ֣ר אֵתָ֔ם וַֽ⁠יַּחֲנ֖וּ בְּ⁠מָרָֽה׃ 
   (va⁠yyişˊū mi⁠pənēy ha⁠ḩīrot va⁠yyaˊaⱱrū ⱱə⁠tōk-ha⁠yyām ha⁠mmidbārā⁠h va⁠yyēləkū derek shəloshet yāmīm bə⁠midbar ʼētām va⁠yyaḩₐnū bə⁠mārāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they set out from the face of Hahiroth and passed through the midst of the sea to the wilderness, and they went a distance of three days in the wilderness of Etham and camped at Marah.

UST Then they left Pi Hahiroth and walked through the Sea of Reeds and continued three days into the Etham Desert, and set their tents at Marah.


BSB• They set out from Pi-hahiroth [fn] and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.


33:8 Some Hebrew manuscripts, SP, and Vulgate; see verse 7; most MT manuscripts Hahiroth

OEBNo OEB NUM book available

WEB They traveled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

NET They traveled from Pi-hahiroth, and passed through the middle of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and camped in Marah.

LSV And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.

FBV They moved on from Pi-hahiroth[fn] and crossed through the middle of the sea into the desert. They traveled on for three days into the Desert of Etham and set up camp at Marah.


33:8 See Exodus 14:2.

T4T Then they/we left Pi-Hahiroth and walked through the Red Sea into the Etham Desert, and set their/our tents at Marah.

LEB They set out from Pi-Hahiroth and went through the midst of the sea into the desert; and they went a journey of three days into the desert of Etham and camped at Marah.

BBE And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And they journeyed from Penehahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.

ASV And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

DRA And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.

YLT And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea, into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.

DBY And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

RV And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days’ journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.

WBS And they departed from before Pi-hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

KJB And they departed from before Pi-hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.

BB And they departed from Pihairoth: and went through the middes of the sea into the wildernesse, and went three dayes iourney in the wildernesse of Etham, and pitched in Marah.
  (And they departed from Pihairoth: and went through the middes of the sea into the wilderness, and went three days journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.)

GNV And they departed from before Hahiroth, and went through the middes of the Sea into the wildernesse, and went three dayes iourney in the wildernesse of Etham, and pitched in Marah.
  (And they departed from before Hahiroth, and went through the middes of the Sea into the wilderness, and went three days journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah. )

CB From Hyroth they daparted, & wente in thorow ye middes of the see into ye wyldernes, and wente thre dayes yourney in the wildernes of Etham, & pitched in Marah.
  (From Hyroth they daparted, and went in through ye/you_all middes of the sea into ye/you_all wilderness, and went three days yourney in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.)

WYC And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
  (And they went forth from Phiairoth, and passed by the middle see in to the wilderness, and they went three days by the desert of Ethan, and settiden tentis in Mara.)

LUT Von Hiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs Meer in die Wüste; und reiseten drei Tagereisen in der Wüste Etham und lagerten sich in Mara.
  (Von Hiroth pulled they/she/them out of and gingen mitten durchs sea in the Wüste; and reiseten three Tagereisen in the Wüste Etham and lagerten itself/yourself/themselves in Mara.)

CLV Profectique de Phihahiroth, transierunt per medium mare in solitudinem: et ambulantes tribus diebus per desertum Etham, castrametati sunt in Mara.[fn]
  (Profectique about Phihahiroth, transierunt per medium the_sea in solitudinem: and ambulantes tribus days per desertum Etham, castrametati are in Mara.)


33.8 In Mara, etc. ID., ibid. Quinta mansio est Mara, etc., usque ad ne refugias ergo applicare ad amaritudinem.


33.8 In Mara, etc. ID., ibid. Quinta mansio it_is Mara, etc., usque to ne refugias ergo applicare to amaritudinem.

BRN And they departed from before Iroth, and crossed the middle of the sea into the wilderness; and they went a journey of three days through the wilderness, and encamped in [fn]Picriæ.


33:8 Heb. Marah. lit. Bitternesses.

BrLXX Καὶ ἀπῇραν ἀπέναντι Εἰρὼθ, καὶ διέβησαν μέσον τῆς θαλάσσης εἰς τὴν ἔρημον· καὶ ἐπορεύθησαν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν διὰ τῆς ἐρήμου αὐτοὶ, καὶ παρενέβαλον ἐν Πικρίαις.
  (Kai apaʸran apenanti Eirōth, kai diebaʸsan meson taʸs thalassaʸs eis taʸn eraʸmon; kai eporeuthaʸsan hodon triōn haʸmerōn dia taʸs eraʸmou autoi, kai parenebalon en Pikriais. )


TSNTyndale Study Notes:

33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt.

(Occurrence 0) passed through the middle of the sea

(Some words not found in UHB: and,set_out from=face/in_front_of the,Pi-hahiroth and,passed in/on/at/with,midst the=sea the,wilderness,into and,went road/way_of three days in/on/at/with,wilderness Etham and,camped in/on/at/with,Marah )

This refers to when Yahweh divided the Red Sea so that the Israelites could escape from the Egyptian army.

BI Num 33:8 ©