Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel PSA 89:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:20 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] I_have_found Dāvid servant_my in/on/at/with_oil holy_my anointed_him.


89:21 Note: KJB: Ps.89.20

UHB21 מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑⁠י בְּ⁠שֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣⁠י מְשַׁחְתִּֽי⁠ו׃ 
   (21 māʦāʼtī dāvid ˊaⱱddi⁠y bə⁠shemen qādəshi⁠y məshaḩttiy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I have chosen David my servant;
 ⇔ with my holy oil have I anointed him.

UST That man is David, the one who will serve me faithfully,
⇔ and I anointed him with sacred olive oil to make him king.


BSB I have found My servant David;
⇔ with My sacred oil I have anointed him.

OEB  ⇔ ‘I found my servant David,
⇔ and anointed with holy oil.

WEB I have found David, my servant.
⇔ I have anointed him with my holy oil,

NET I have discovered David, my servant.
 ⇔ With my holy oil I have anointed him as king.

LSV I have found My servant David,
With My holy oil I have anointed him.

FBV I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.

T4T That man is David, the one who will serve me faithfully,
⇔ and I anointed him with sacred olive oil to make him king.

LEB•  With my holy oil I have anointed him,

BBE I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.

MOF I have picked out my servant David
⇔ and consecrated him as king.

JPS (89-21) I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;

ASV I have found David my servant;
 ⇔ With my holy oil have I anointed him:

DRANo DRA PSA 89:20 verse available

YLT I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.

DBY I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

RV I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

WBS I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

KJB I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

BB I haue founde Dauid my seruaunt: I haue annoynted him with myne holye oyle.
  (I have found Dauid my servant: I have anointed him with mine holye oyle.)

GNV I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
  (I have found Dauid my servant: with mine holy oil have I anointed him. )

CB Thou spakest somtyme in visios vnto thy sayntes, and saydest: I haue layed helpe vpon one that is mightie, I haue exalted one chosen out of the people.
  (Thou spakest somtyme in visios unto thy/your sayntes, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, I have exalted one chosen out of the people.)

WYCNo WYC PSA 89:20 verse available

LUT Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
  (Dazumal redetest you in_the Gesichte to deinem Heiligen and sprachest: I have a Held erwecket, the helfen soll; I have erhöhet a Auserwählten out of to_him people;)

CLVNo CLV PSA 89:20 verse available

BRNNo BRN PSA 89:20 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 89:20 verse available


TSNTyndale Study Notes:

89:20 I have anointed him: This is the verb from which anointed one (Hebrew mashiakh, “messiah”) is derived.

TTNTyndale Theme Notes:

Making Sense of the Exile

Israel’s kings and the people of Israel repeatedly rebelled against God and broke their covenant with him. God therefore declared that he would bring the curses of the covenant upon them (see Deut 28:15-68; cp. Jer 4:13; Amos 5:11; Mic 6:14-15). God sent the Assyrian and Babylonian armies to execute this sentence, and a large number of the Israelites were taken into exile (see 2 Kgs 24:1–25:21).

The Exile shaped many of the psalms; we see its impact working behind the scenes in various images and themes. In Psalm 89 the grief, anguish, and confusion of the Exile are distilled into several questions that the psalmist raises: Has God abandoned David’s royal line (89:38-39)? How long will God’s anger last (Ps 89:46)? Does God understand human frailty (89:47-48)? Is God true to his nature (89:49)? Is God just in not avenging his people (89:50-51)?

These questions were on the minds of God’s people during and after the Exile. Some of their doubts raise questions concerning God’s ability to rule. Rather than dismissing these questions, wise readers listen, reflect, and study the answers that Scripture gives.

The definitive answer came in the Lord Jesus Christ (see Isa 52–54; Luke 1:46-55, 67-79; 4:18-19; Rom 6:6, 16-23; Heb 12:22-24). But those who experienced the Exile could only dimly foresee a hopeful future. They asked these hard questions and lived without clear answers.

Passages for Further Study

Lev 26:27-45; Deut 28:36-37, 63-68; 30:1-5; 2 Kgs 17:5-23; 24:1–25:21; Ezra 5:12; Pss 89; 107; 126; Isa 5:13; 27:13; 52:1-12; 59:10; Jer 2:37; 3:18; 4:13; Ezek 6:9; 20:41; 37:1-14; Amos 5:11; Mic 6:14-15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

with my holy oil have I anointed him

(Some words not found in UHB: then spoke in/on/at/with,vision to,faithful,your and=she/it_said bestowed helper on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mighty exalted chosen from,people )

Here to pour oil on someone’s head is a sign that God is appointing the person to be king.

BI Psa 89:20 ©