Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 89 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel PSA 89:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LV[fn] and_praise [the]_heavens wonders_your Oh_Yahweh also faithfulness_your in/on/at/with_assembly of_[the]_holy_[ones].


89:6 Note: KJB: Ps.89.5

UHB6 וְ⁠י֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲ⁠ךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְ⁠ךָ֗ בִּ⁠קְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ 
   (6 və⁠yōdū shāmayim pilʼₐ⁠kā yahweh ʼaf-ʼₑmūnātə⁠kā bi⁠qəhal qədoshiym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The heavens praise your wonders, Yahweh;
 ⇔ your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.

UST Yahweh, I desire that all those beings who are in heaven will praise you for the wonderful things that you do,
⇔ and that all your holy angels will sing about how you faithfully do what you promise.


BSB The heavens praise Your wonders, O LORD—
⇔ Your faithfulness as well—
⇔ in the assembly of the holy ones.

OEB  ⇔ Then the holy assembly in heaven
⇔ praised your marvellous faithfulness, Lord.

WEB The heavens will praise your wonders, Yahweh,
⇔ your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

WMB The heavens will praise your wonders, LORD,
⇔ your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

NET O Lord, the heavens praise your amazing deeds,
 ⇔ as well as your faithfulness in the angelic assembly.

LSV And the heavens confess Your wonders, O YHWH,
Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.

FBV All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.

T4T Yahweh, I desire that all those beings who are in [MTY] heaven will praise you for the wonderful things that you do,
⇔ and that all your holy angels will sing about how you faithfully do what you promise.

LEB• so the heavens will praise your wonderful deed, O Yahweh, even your faithfulness, in the assembly of the holy ones.

BBE In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.

MOF and heaven is praising, O Eternal, heaven’s own host,
⇔ the marvel of thy faithfulness.

JPS (89-6) So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.

ASV  ⇔ And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah;
 ⇔ Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.

DRA Things that are counted nothing, shall their years be.

YLT and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.

DBY And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.

RV And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.

WBS And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.

KJB  ⇔ And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
  ( ⇔ And the heavens shall praise thy/your wonders, O LORD: thy/your faithfulness also in the congregation of the saints. )

BB O God, the very heauens shall confesse thy wonderous workes: and thy trueth in the congregation of saintes.
  (O God, the very heavens shall confesse thy/your wonderous works: and thy/your truth in the congregation of saintes.)

GNV O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
  (O Lord, even the heavens shall prayse thy/your wonderous worke: yea, thy/your truth in the Congregation of the Saints. )

CB Sela. O LORDE, the very heaues shal prayse thy wonderous workes, yee & thy faithfulnes in ye congregacion of the sayntes.
  (Sela. O LORD, the very heaues shall prayse thy/your wonderous works, ye/you_all and thy/your faithfulnes in ye/you_all congregation of the sayntes.)

WYC The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
  (The yearis of them should be; that been had for nought/nothing.)

LUT Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. Sela.
  (I will you ewiglich seed/seeds verschaffen and deinen Stuhl bauen for and für. Sela.)

CLV quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.

BRN Years shall be [fn]vanity to them: let the morning pass away as grass.


89:5 Gr. their vanities or rejections.

BrLXX Τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται, τοπρωῒ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι·
  (Ta exoudenōmata autōn etaʸ esontai, toprōi hōsei ⱪloaʸ parelthoi; )


TSNTyndale Study Notes:

89:5 Praise for God’s greatness (see 8:1) comes from the inhabitants of heaven who witness his faithfulness.

TTNTyndale Theme Notes:

Making Sense of the Exile

Israel’s kings and the people of Israel repeatedly rebelled against God and broke their covenant with him. God therefore declared that he would bring the curses of the covenant upon them (see Deut 28:15-68; cp. Jer 4:13; Amos 5:11; Mic 6:14-15). God sent the Assyrian and Babylonian armies to execute this sentence, and a large number of the Israelites were taken into exile (see 2 Kgs 24:1–25:21).

The Exile shaped many of the psalms; we see its impact working behind the scenes in various images and themes. In Psalm 89 the grief, anguish, and confusion of the Exile are distilled into several questions that the psalmist raises: Has God abandoned David’s royal line (89:38-39)? How long will God’s anger last (Ps 89:46)? Does God understand human frailty (89:47-48)? Is God true to his nature (89:49)? Is God just in not avenging his people (89:50-51)?

These questions were on the minds of God’s people during and after the Exile. Some of their doubts raise questions concerning God’s ability to rule. Rather than dismissing these questions, wise readers listen, reflect, and study the answers that Scripture gives.

The definitive answer came in the Lord Jesus Christ (see Isa 52–54; Luke 1:46-55, 67-79; 4:18-19; Rom 6:6, 16-23; Heb 12:22-24). But those who experienced the Exile could only dimly foresee a hopeful future. They asked these hard questions and lived without clear answers.

Passages for Further Study

Lev 26:27-45; Deut 28:36-37, 63-68; 30:1-5; 2 Kgs 17:5-23; 24:1–25:21; Ezra 5:12; Pss 89; 107; 126; Isa 5:13; 27:13; 52:1-12; 59:10; Jer 2:37; 3:18; 4:13; Ezek 6:9; 20:41; 37:1-14; Amos 5:11; Mic 6:14-15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

The heavens praise

(Some words not found in UHB: until forever establish descendants,your and,build_up for,generation and,generation throne,your selah )

Here “heavens” represents those who are in heaven.

praise your wonders, Yahweh

(Some words not found in UHB: until forever establish descendants,your and,build_up for,generation and,generation throne,your selah )

Alternate translation: “praise you, Yahweh, because of the wonderful things you do”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones

(Some words not found in UHB: until forever establish descendants,your and,build_up for,generation and,generation throne,your selah )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word truthfulness, you could express the same idea with a verbal form such as “you always do what you promise to do.” This can also be stated in active form. Alternate translation: “The assembly of the holy ones praises you because you always do what you promise to do”

the assembly of the holy ones

(Some words not found in UHB: until forever establish descendants,your and,build_up for,generation and,generation throne,your selah )

This refers to the angels in heaven.

BI Psa 89:5 ©