Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 89 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel PSA 89:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 89:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] I_have_made a_covenant with_chosen_my I_have_sworn_an_oath to_Dāvid servant_my.


89:4 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--89--fnPERIOD--3

UHB4 כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִ⁠בְחִירִ֑⁠י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְ⁠דָוִ֥ד עַבְדִּֽ⁠י׃ 
   (4 ⱪārattiy ⱱərīt li⁠ⱱəḩīri⁠y nishəbaˊttī lə⁠dāvid ˊaⱱddi⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “I have made a covenant with my chosen one,
 ⇔ I have made an oath to David my servant.

UST Yahweh said, “I have made an agreement with David, whom I chose to serve me.
⇔ I have made this solemn agreement with him:


BSB  ⇔ You said, “I have made a covenant with My chosen one,
⇔ I have sworn to David My servant:

OEB  ⇔ ‘I have made with my chosen a covenant,
⇔ and sworn to David my servant,

WEB  ⇔ “I have made a covenant with my chosen one,
⇔ I have sworn to David, my servant,

NET The Lord said,
 ⇔ “I have made a covenant with my chosen one;
 ⇔ I have made a promise on oath to David, my servant:

LSV I have made a covenant for My chosen,
I have sworn to My servant David:

FBV You[fn] said, “I have made an agreement[fn] with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:


89:3 Referring to God.

89:3 Or covenant.

T4T  ⇔ Yahweh said, “I have made an agreement with David, whom I chose to serve me.
⇔ I have made this solemn agreement with/promise to► him:

LEB•  I swore an oath to David my servant:

BBE I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;

MOF  ⇔ Thou saidst, “I make a compact with my chosen,
⇔ I swear to my servant David,

JPS (89-4) I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:

ASV  ⇔ I have made a covenant with my chosen,
 ⇔ I have sworn unto David my servant:

DRA Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.

YLT I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:

DBY I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:

RV I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;

WBS I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

KJB I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

BB I haue made a couenaunt with my chosen: I haue sworne vnto Dauid my seruaunt.
  (I have made a covenant with my chosen: I have sworne unto Dauid my servant.)

GNV I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
  (I have made a covenant with my chosen: I have sworne to Dauid my servant, )

CB I haue made a couenaunt with my chosen, I haue sworne vnto Dauid my seruaunt.
  (I have made a covenant with my chosen, I have sworne unto Dauid my servant.)

WYC Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid.
  (Turn thou/you not away a man in to lownesse; and thou/you saidist, Ye/You_all sons of men, be conuertid.)

LUT und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
  (and sage also: Daß one eternal Gnade becomes aufgehen, and you wirst your truth treulich hold in_the heaven.)

CLV Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini, filii hominum.[fn]
  (Ne avertas hominem in humilitatem: and dixisti: Convertimini, children hominum.)


89.3 Ne avertas. CASS. Secundo, exponit infirmitatem hominis, cui petit subveniri. In humilitatem. Id est, terrenam concupiscentiam, etc., usque ad qui docuit cœlestia quærere.


89.3 Ne avertas. CASS. Secundo, exponit infirmitatem hominis, cui petit subveniri. In humilitatem. Id it_is, terrenam concupiscentiam, etc., usque to who docuit cœlestia quærere.

BRN Turn not man back to his low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?

BrLXX Μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν, καὶ εἶπας, ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων;
  (Maʸ apostrepsaʸs anthrōpon eis tapeinōsin, kai eipas, epistrepsate huioi anthrōpōn? )


TSNTyndale Study Notes:

89:3 The Lord has sworn by his own holiness (89:35; see 110:4).

TTNTyndale Theme Notes:

Making Sense of the Exile

Israel’s kings and the people of Israel repeatedly rebelled against God and broke their covenant with him. God therefore declared that he would bring the curses of the covenant upon them (see Deut 28:15-68; cp. Jer 4:13; Amos 5:11; Mic 6:14-15). God sent the Assyrian and Babylonian armies to execute this sentence, and a large number of the Israelites were taken into exile (see 2 Kgs 24:1–25:21).

The Exile shaped many of the psalms; we see its impact working behind the scenes in various images and themes. In Psalm 89 the grief, anguish, and confusion of the Exile are distilled into several questions that the psalmist raises: Has God abandoned David’s royal line (89:38-39)? How long will God’s anger last (Ps 89:46)? Does God understand human frailty (89:47-48)? Is God true to his nature (89:49)? Is God just in not avenging his people (89:50-51)?

These questions were on the minds of God’s people during and after the Exile. Some of their doubts raise questions concerning God’s ability to rule. Rather than dismissing these questions, wise readers listen, reflect, and study the answers that Scripture gives.

The definitive answer came in the Lord Jesus Christ (see Isa 52–54; Luke 1:46-55, 67-79; 4:18-19; Rom 6:6, 16-23; Heb 12:22-24). But those who experienced the Exile could only dimly foresee a hopeful future. They asked these hard questions and lived without clear answers.

Passages for Further Study

Lev 26:27-45; Deut 28:36-37, 63-68; 30:1-5; 2 Kgs 17:5-23; 24:1–25:21; Ezra 5:12; Pss 89; 107; 126; Isa 5:13; 27:13; 52:1-12; 59:10; Jer 2:37; 3:18; 4:13; Ezek 6:9; 20:41; 37:1-14; Amos 5:11; Mic 6:14-15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

I have made a covenant with my chosen one

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when declare forever steadfast_love built_up heavens establish faithfulness,your in/on/at/with,them )

You can make explicit that “chosen one” refers to David. Alternate translation: “I made a promise to David, the one I chose”

I have made

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when declare forever steadfast_love built_up heavens establish faithfulness,your in/on/at/with,them )

Yahweh is speaking in 89:3–4.

BI Psa 89:3 ©