Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 20:36
εἰπών (eipōn) ‘and these things having said having knelt the knees’
Strongs=30040 Lemma=legō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Year=60 AD Event=Paul_speaks_to_Ephesian_Elders TimeSeries=Paul_speaks_to_Ephesian_Elders
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εἰπών’ (V-PAA·NMS) is always and only glossed as ‘having said’.
Yhn (Jhn) 5:12 ‘is the man having said to you take_up and’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:12 word 9
OET-LV: 12 They_asked him: Who is the man which having_said to_you: Take_up and be_walking? (JHN_5:12)
OET-RV: 12 “Oh. Who was it that told you to take that stuff and start walking?” (JHN 5:12)
Yhn (Jhn) 7:9 ‘these things and having said to them he remained in’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:9 word 4
OET-LV: 9 And having_said these things to_them he_remained in the Galilaia. (JHN_7:9)
OET-RV: 9 After saying this, Yeshua stayed up in Galilee. (JHN 7:9)
Yhn (Jhn) 11:43 ‘and these things having said with a voice loud he cried_out’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:43 word 3
OET-LV: 43 And having_said these things, with_a_ loud _voice he_cried_out: Lazaros, come out. (JHN_11:43)
OET-RV: 43 After saying that, he shouted, “Lazarus, come out!” (JHN 11:43)
Yhn (Jhn) 18:22 ‘gave a slap to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having said thus you are answering to the’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:22 word 15
OET-LV: 22 And these things of_him having_said, one of_the ones attendants having_stood_by gave a_slap to_ the _Yaʸsous having_said: Are_you_answering thus to_the chief_priest? (JHN_18:22)
OET-RV: 22 When he said that, one of the attendants standing there slapped Yeshua on the face and said, “You think you can answer the chief priest like that?” (JHN 18:22)
Yhn (Jhn) 18:38 ‘truth and this having said again he came_out to’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:38 word 12
OET-LV: 38 The Pilatos is_saying to_him: What is truth? And having_said this, he_came_out again to the Youdaiōns, and is_saying to_them: I am_finding not_one Guilt in him. (JHN_18:38)
OET-RV: 38 “Yeah. What is truth?” said Pilate.
¶ After he’d said this, Pilate went back outside to the Jews and told them, “I can’t find anything that he’s guilty of. (JHN 18:38)
Yhn (Jhn) 20:20 ‘and this having said he showed his hands’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:20 word 4
OET-LV: 20 And having_said this, he_showed his hands and his side to_them. Therefore the apprentices/followers were_elated, having_seen the master. (JHN_20:20)
OET-RV: 20 Then he showed them his hands and his side and they were so happy now that they had seen the master. (JHN 20:20)
Yhn (Jhn) 20:22 ‘and this having said he breathed_on them and is saying’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:22 word 3
OET-LV: 22 And having_said this, he_breathed_on them and is_saying to_them: Receive holy the_spirit. (JHN_20:22)
OET-RV: 22 Then he breathed on them and said, “Receive the holy spirit. (JHN 20:22)
Yhn (Jhn) 21:19 ‘god and this having said he is saying to him be following’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:19 word 14
OET-LV: 19 And he_said this, signifying by_what death he_will_be_glorifying the god. And having_said this, he_is_saying to_him: Be_following after_me. (JHN_21:19)
OET-RV: 19 When he said this, Yeshua was indicating how Peter would die honouring God, and he told Peter, “Keep following me.” (JHN 21:19)
Mark 14:39 ‘the same statement having said’ SR GNT Mark 14:39 word 8
OET-LV: 39 And back having_gone_away, he_prayed having_said the same statement. (MRK_14:39)
OET-RV: 39 Then he went further in again and prayed as before, (MRK 14:39)
Mat 26:44 ‘the same statement having said again’ SR GNT Mat 26:44 word 16
OET-LV: 44 And having_left them again, having_gone_away, he_prayed for the_third time having_said the same statement again. (MAT_26:44)
OET-RV: 44 So he left them there and went back a third time, praying in the same way. (MAT 26:44)
Luke 9:22 ‘having said it is fitting the son’ SR GNT Luke 9:22 word 1
OET-LV: 22 having_said, that It_is_fitting the son of_ the _man to_suffer many things, and to_be_rejected by the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised. (LUK_9:22)
OET-RV: 22 saying, “Humanity’s child is destined to suffer many things and to be rejected by the elders and the chief priests and the religious teachers, and then to be executed and to be brought back to life on the third day.” (LUK 9:22)
Luke 19:28 ‘and having said these things he was going ahead’ SR GNT Luke 19:28 word 2
OET-LV: 28 And having_said these things he_was_going ahead going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_19:28)
OET-RV: 28 After he’d said that, Yeshua continued on towards Yerushalem, (LUK 19:28)
Luke 22:8 ‘Petros and Yōannaʸs having said having_been gone prepare for us’ SR GNT Luke 22:8 word 7
OET-LV: 8 And he_sent_out Petros and Yōannaʸs having_said: Having_been_gone, prepare the passover_feast for_us, in_order_that we_may_eat it. (LUK_22:8)
OET-RV: 8 Yeshua sent Peter and Yohan, telling them, “Go on ahead and prepare our Passover meal ready for us to eat.” (LUK 22:8)
Luke 23:46 ‘of me this and having said he expired’ SR GNT Luke 23:46 word 26
OET-LV: 46 And the Yaʸsous having_called with_a_ loud _voice, said: father: I_am_entrusting the spirit of_me into the_hands of_you. And having_said this, he_expired. (LUK_23:46)
OET-RV: 46 Then Yeshua called out loudly, “Father, I’m entrusting my spirit into your care.” and after saying that, he stopped breathing. (LUK 23:46)
Luke 24:40 ‘and this having said he showed to them his’ SR GNT Luke 24:40 word 3
OET-LV: 40 And having_said this, he_showed his hands and his feet to_them. (LUK_24:40)
OET-RV: 40 Then he showed them his hands and his feet. (LUK 24:40)
Acts 1:9 ‘and these things having said seeing them he was lifted_up’ SR GNT Acts 1:9 word 4
OET-LV: 9 And having_said these things, seeing them, he_was_lifted_up and a_cloud took_ him _up from the eyes of_them. (ACT_1:9)
OET-RV: 9 After he’d said that and while they were still looking at him, he was lifted up into the sky until they could no longer see him because of the clouds. (ACT 1:9)
Acts 4:25 ‘Dawid/(Dāvid) servant of you having said for_reason why raged’ SR GNT Acts 4:25 word 17
OET-LV: 25 the one of_the father of_us, by the_ holy _spirit of_the_mouth Dawid/(Dāvid) servant of_you having_said: For/Because_ why _reason the_pagans raged, and peoples pondered vain things? (ACT_4:25)
OET-RV: 25 You spoke long ago by the holy spirit through our ancestor who was your servant, David, when you said,
⇔ ‘Why are the other nations angry and why have their peoples tried new ideas?” (ACT 4:25)
Acts 7:26 ‘them to peace having said men brothers you_all are’ SR GNT Acts 7:26 word 21
OET-LV: 26 And on_the following day, he_was_seen to_them quarrelling, and he_was_reconciling them to peace, having_said: Men, you_all_are brothers. for_ Why _reason are_you_all_injuring one_another? (ACT_7:26)
OET-RV: 26 So on the following day when he saw two of them quarrelling, he tried to resolve the situation by saying, ‘Men, you’re all brothers. Why are you injuring each other?’ (ACT 7:26)
Acts 7:27 ‘neighbour pushed_away him having said who you appointed’ SR GNT Acts 7:27 word 8
OET-LV: 27 But the one injuring your neighbour pushed_ him _away having_said: Who appointed you ruler and judge over us? (ACT_7:27)
OET-RV: 27 But the bullying one pushed him away and said, ‘Who made you the judge over us? (ACT 7:27)
Acts 7:60 ‘sin and this having said he was fallen_asleep’ SR GNT Acts 7:60 word 24
OET-LV: 60 And having_knelt on_his knees, he_cried_out with_a_ loud _voice: master, you_may_ not _set this the sin to_them. And having_said this, he_was_fallen_asleep. (ACT_7:60)
OET-RV: 60 Then falling to his knees, just before he died he called out loudly, “Master, don’t hold this sin against them.” (ACT 7:60)
Acts 18:21 ‘but having bid_goodbye and having said back I will_be returning to’ SR GNT Acts 18:21 word 6
OET-LV: 21 but having_bid_goodbye and having_said, I_will_be_returning to you_all Back, the god willing, he_was_launched from the Efesos. (ACT_18:21)
OET-RV: 21 although as he gave his farewells, he said, “I’ll come back here again if God wills it,” then he sailed on from Ephesus. (ACT 18:21)
Acts 19:21 ‘to_be going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having said after the time to become’ SR GNT Acts 19:21 word 25
OET-LV: 21 And when was_fulfilled these things, purposed the Paulos in the spirit, having_passed_through the Makedonia and Aⱪaia, to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having_said, that After the time to_become me there, it_is_fitting me also Ɽōmaʸ to_see. (ACT_19:21)
OET-RV: 21 After all of this, Paul decided in his spirit that he would need to travel through Macedonia and Achaia enroute to Yerushalem, saying, “After I’ve been there a while, I will also need to go to Rome.” (ACT 19:21)
Acts 19:40 ‘this and these things having said he sent_away the assembly’ SR GNT Acts 19:40 word 28
OET-LV: 40 For/Because we_ also _are_risking_danger to_be_being_indicted of_insurrection concerning the day today, nothing being cause, concerning which we_˓will˒_ not _be_able to_give_back an_account concerning the this disorderly_gathering. And having_said these things, he_sent_away the assembly. (ACT_19:40)
OET-RV: 40 because we’re in danger of being charged with insurrection about what happened today. And we would have no defence that we could respond with concerning this disorderly gathering.” Then he told them all to go home. (ACT 19:40)
2 Cor 4:6 ‘because god having said out_of darkness light’ SR GNT 2 Cor 4:6 word 5
OET-LV: 6 Because the god which having_said: Out_of darkness light will_be_shining, who shined in the hearts of_us, because/for enlightenment of_the knowledge of_the glory of_ the _god in the_face of_Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO2_4:6)
OET-RV: 6 because the god who said, ‘Light will be shining out of the darkness’, shined in our hearts so that we could experience God’s greatness in the face of Yeshua Messiah. (CO2 4:6)
Yac (Jam) 2:11 ‘the one for having said not you may commit_adultery said’ SR GNT Yac (Jam) 2:11 word 3
OET-LV: 11 For/Because the one having_said: Not you_may_commit_adultery, said also: Not you_may_murder. And if not you_are_committing_adultery, but you_are_murdering you_have_become a_transgressor of_the_law. (JAM_2:11)
OET-RV: 11 The same God who said, ‘Don’t commit adultery,’ also said, ‘Don’t murder,’ so if you’re not committing adultery but you murder someone, then you’ve broken the law. (JAM 2:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘legō’ have 147 different glosses: ‘am saying’, ‘am speaking’, ‘am telling’, ‘are saying’, ‘are saying it’, ‘be saying’, ‘be speaking it’, ‘be telling’, ‘being called’, ‘being spoken’, ‘had spoken’, ‘has said’, ‘have said’, ‘having said’, ‘having spoken’, ‘having_been said’, ‘having_been spoken’, ‘is calling’, ‘is saying’, ‘is speaking’, ‘is_being called’, ‘is_being said’, ‘let say’, ‘let_be saying’, ‘may say’, ‘may speak’, ‘may_be saying’, ‘they said’, ‘to say’, ‘to speak’, ‘to tell’, ‘to_be calling’, ‘to_be saying’, ‘to_be speaking’, ‘to_be telling’, ‘to_be_being called’, ‘to_be_being said’, ‘to_have said’, ‘was asking’, ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘were spoken’, ‘will_be saying’, ‘will_be telling’, ‘I am asking’, ‘I am calling’, ‘I am saying’, ‘I am speaking’, ‘I am telling’, ‘I am telling you’, ‘I have called’, ‘I have said’, ‘I have told’, ‘I may say’, ‘I may tell’, ‘I may_be saying’, ‘I was saying’, ‘I was telling’, ‘I will_be saying’, ‘I will_be speaking’, ‘I will_be telling’, ‘I said’, ‘I said it’, ‘I spoke’, ‘I told’, ‘he had said’, ‘he had spoken’, ‘he has said’, ‘he has spoken’, ‘he having said’, ‘he is calling’, ‘he is saying’, ‘he is speaking’, ‘he is telling’, ‘he may say’, ‘he may_be saying’, ‘he was calling’, ‘he was saying’, ‘he was speaking’, ‘he will_be saying’, ‘he will_be speaking’, ‘he called’, ‘he said’, ‘he spoke’, ‘he told’, ‘him let say’, ‘it has_been said’, ‘it is saying’, ‘it was said’, ‘she is saying’, ‘she was saying’, ‘she said’, ‘they are calling’, ‘they are saying’, ‘they are speaking’, ‘they are telling’, ‘they have said’, ‘they may say’, ‘they may tell’, ‘they may_be saying’, ‘they may_be telling’, ‘they were saying’, ‘they will_be saying’, ‘they said’, ‘they spoke’, ‘we are saying’, ‘we may call’, ‘we may say’, ‘we may_be saying’, ‘we will_be saying’, ‘who were telling’, ‘you are calling’, ‘you are saying’, ‘you are speaking’, ‘you are telling’, ‘you have spoken’, ‘you may say’, ‘you may speak’, ‘you may tell’, ‘you will_be saying’, ‘you will_be speaking’, ‘you said’, ‘you spoke’, ‘you_all are calling’, ‘you_all are saying’, ‘you_all are speaking’, ‘you_all have spoken’, ‘you_all may say’, ‘you_all may tell’, ‘you_all may_be speaking’, ‘you_all were saying’, ‘you_all will_be saying’, ‘you_all said’, ‘calling’, ‘said’, ‘said it’, ‘say’, ‘say it’, ‘saying’, ‘speak’, ‘speaking’, ‘spoke’, ‘tell’, ‘telling’, ‘told’.
Key: V=verb