Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37V38

Parallel ACTs 20:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 20:36 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When he’d finished speaking, Paul knelt down and prayed with them all.

OET-LVAnd having_said these things, having_knelt the knees of_him, he_prayed with them all.

SR-GNTΚαὶ ταῦτα εἰπὼν, θεὶς τὰ γόνατα αὐτοῦ, σὺν πᾶσιν αὐτοῖς προσηύξατο.
   (Kai tauta eipōn, theis ta gonata autou, sun pasin autois prosaʸuxato.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd having said these things, bowing his knees, he prayed with them all.

USTWhen Paul had finished speaking, he knelt down with all of the elders and prayed.

BSB  § When Paul had said this, he knelt down with all of them and prayed.

BLBAnd having said these things, having bowed his knee, he prayed with them all.


AICNTAnd when he had said these things, he knelt down with them all and prayed.

OEBWhen Paul had finished speaking, he knelt down and prayed with them all.

WEBBEWhen he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.

WMBB (Same as above)

NETWhen he had said these things, he knelt down with them all and prayed.

LSVAnd having said these things, having bowed his knees, with them all, he prayed,

FBVWhen he finished speaking, he kneeled down and prayed with all of them.

TCNTAfter saying these things, Paul knelt down and prayed with them all.

T4TWhen Paul had finished speaking, he knelt down with all of the elders and prayed.

LEBAnd when he[fn] had said these things, he fell to his knees and[fn] prayed with them all.


20:36 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal

20:36 *Here “and” is supplied because the previous participle (“fell to”) has been translated as a finite verb

BBEAnd having said these words, he went down on his knees in prayer with them all.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthHaving spoken thus, Paul knelt down and prayed with them all;

ASVAnd when he had thus spoken, he kneeled down and prayed with them all.

DRAAnd when he had said these things, kneeling down, he prayed with them all.

YLTAnd these things having said, having bowed his knees, with them all, he did pray,

DrbyAnd having said these things, he knelt down and prayed with them all.

RVAnd when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.

WbstrAnd when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.

KJB-1769¶ And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.

KJB-1611¶ And when he had thus spoken, he kneeled downe, & prayed with them all.
   (¶ And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.)

BshpsAnd when he hadde thus spoken, he kneled downe, & prayed with them all.
   (And when he had thus spoken, he kneled down, and prayed with them all.)

GnvaAnd when he had thus spoken, he kneeled downe, and prayed with them all.
   (And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all. )

CvdlAnd whan he had sayde this, he kneled downe, and prayed with them all.
   (And when he had said this, he kneled down, and prayed with them all.)

TNTWhen he had thus spoken he kneled doune and prayed with them all.
   (When he had thus spoken he kneled down and prayed with them all. )

WycAnd whanne he hadde seid these thingis, he knelide, and he preiede with alle hem.
   (And when he had said these things, he knelide, and he prayed with all them.)

LuthUnd als er solches gesagt, kniete er nieder und betete mit ihnen allen.
   (And als he such said, kniete he nieder and prayed with to_them allen.)

ClVgEt cum hæc dixisset, positis genibus suis oravit cum omnibus illis.
   (And when/with these_things dixisset, positis genibus to_his_own oravit when/with to_all illis. )

UGNTκαὶ ταῦτα εἰπὼν, θεὶς τὰ γόνατα αὐτοῦ, σὺν πᾶσιν αὐτοῖς προσηύξατο.
   (kai tauta eipōn, theis ta gonata autou, sun pasin autois prosaʸuxato.)

SBL-GNTΚαὶ ταῦτα εἰπὼν θεὶς τὰ γόνατα αὐτοῦ σὺν πᾶσιν αὐτοῖς προσηύξατο.
   (Kai tauta eipōn theis ta gonata autou sun pasin autois prosaʸuxato.)

TC-GNTΚαὶ ταῦτα εἰπών, θεὶς τὰ γόνατα αὐτοῦ, σὺν πᾶσιν αὐτοῖς προσηύξατο.
   (Kai tauta eipōn, theis ta gonata autou, sun pasin autois prosaʸuxato. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:18-38 Paul’s address to the elders of the church of Ephesus is a testimony regarding his life and ministry in Ephesus, calling for similar dedication from the leaders who would carry on the ministry. The sermon highlights Paul’s integrity and pastoral care (20:18-21, 26, 31), speaks about the future (20:22-23, 25, 29-30), warns against false teachers (20:29-30), and exhorts the elders to be watchful and faithful (20:28, 31). Paul modeled sacrificial, conscientious, servant leadership.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

θεὶς τὰ γόνατα αὐτοῦ

/having/_knelt the knees ˱of˲_him

Paul knelt down as a symbolic action to show that he was approaching God humbly in prayer. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “humbly kneeling down”

BI Acts 20:36 ©