Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 24:17
ποιήσων (poiaʸsōn) ‘and more alms going_to make to the nation’
Strongs=41600 Lemma=poieō
Word role=verb mood=participle tense=future voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Refers to Word #102833 Person=Paul
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ποιήσων’ (V-PFA.NMS) is always and only glossed as ‘going_to make’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.
Have 28 other words (ποιήσατε, ποιήσατε, ποιήσῃ, ποιῆσαι, ποιῆσαι, ποιῆσαι, ποιήσωσιν, ποίησον, ποιήσατε, ποιήσατε, ποιήσωσιν, ποιῆσαι, ποιήσωμεν, ποιῆσαι, ποιήσωσιν, ποιῆσαι, ποιήσασθαι, ποιήσατε, ποιῆσαι, ποιῆσαι, ποίησόν, ποιῆσαι, ποιῆσαι, ποιήσατε, ποιήσω, ποιήσει, ποιῆσαι, ποιήσωμεν) with 1 lemma altogether (poieō)
YHN 6:10 ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2..P ‘said Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) make the people to sit_down’ SR GNT Yhn 6:10 word 6
YHN 6:15 ποιήσωσιν (poiaʸsōsin) V-SAA3..P ‘to_be snatching him in_order_that they may make him king he withdrew again’ SR GNT Yhn 6:15 word 12
YHN 11:37 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘eyes of the blind man to make that also this one’ SR GNT Yhn 11:37 word 20
MARK 3:12 ποιήσωσιν (poiaʸsōsin) V-SAA3..P ‘not him manifest they may make’ SR GNT Mark 3:12 word 10
MARK 9:5 ποιήσωμεν (poiaʸsōmen) V-SAA1..P ‘here to_be and we may make three tents for you’ SR GNT Mark 9:5 word 19
MAT 5:36 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘one hair white to make or black’ SR GNT Mat 5:36 word 17
MAT 12:16 ποιήσωσιν (poiaʸsōsin) V-SAA3..P ‘not manifest him they may make’ SR GNT Mat 12:16 word 8
MAT 12:33 ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2..P ‘either make the tree good’ SR GNT Mat 12:33 word 2
MAT 12:33 ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2..P ‘of it good or make the tree bad’ SR GNT Mat 12:33 word 15
MAT 23:15 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘and the dry land to make one convert and’ SR GNT Mat 23:15 word 15
LUKE 5:34 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘with them is to make to_be fasting’ SR GNT Luke 5:34 word 30
LUKE 9:33 ποιήσωμεν (poiaʸsōmen) V-SAA1..P ‘here to_be and we may make tents three one’ SR GNT Luke 9:33 word 27
LUKE 12:33 ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2..P ‘and give alms make to yourselves purses not’ SR GNT Luke 12:33 word 8
LUKE 15:19 ποίησόν (poiaʸson) V-MAA2..S ‘to_be called the son of you make me as one’ SR GNT Luke 15:19 word 9
LUKE 16:9 ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2..P ‘to you_all am saying for yourselves make friends by the’ SR GNT Luke 16:9 word 9
ACTs 5:34 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘a little time the men to make’ SR GNT Acts 5:34 word 28
ACTs 7:40 ποίησον (poiaʸson) V-MAA2..S ‘having said to Aʼarōn/(ʼAhₐron) make for us gods who’ SR GNT Acts 7:40 word 5
ACTs 7:44 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘the one speaking to Mōsaʸs/(Mosheh) to make it according_to the’ SR GNT Acts 7:44 word 21
ACTs 26:28 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘me you are persuading a follower_of_the_messiah to make’ SR GNT Acts 26:28 word 14
ROM 9:21 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘the same lump to make one on_one_hand to’ SR GNT Rom 9:21 word 13
ROM 15:26 ποιήσασθαι (poiaʸsasthai) V-NAM.... ‘Aⱪaia a fellowship certain to make for the poor’ SR GNT Rom 15:26 word 12
1COR 6:15 ποιήσω (poiaʸsō) V-SAA1..S ‘members of the chosen_one/messiah I may make them of a prostitute members never’ SR GNT 1Cor 6:15 word 17
COL 4:16 ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2..P ‘you_all my letter make that also in’ SR GNT Col 4:16 word 8
REV 12:15 ποιήσῃ (poiaʸsaʸ) V-SAA3..S ‘in_order_that her a flood may make’ SR GNT Rev 12:15 word 25
REV 12:17 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘women and went_away to make war with the’ SR GNT Rev 12:17 word 10
REV 13:14 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘on the earth to make an image to the wild_animal’ SR GNT Rev 13:14 word 27
REV 13:15 ποιήσει (poiaʸsei) V-IFA3..S ‘of the wild_animal and may make as_many_as not will_be prostrating’ SR GNT Rev 13:15 word 21
REV 19:19 ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA.... ‘armies of them having_been gathered_together to make war with the one’ SR GNT Rev 19:19 word 17
Key: V=verb IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular NAA....=infinitive,aorist,active NAM....=infinitive,aorist,middle PFA.NMS=participle,future,active,nominative,masculine,singular SAA1..P=subjunctive,aorist,active,1st person plural SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular