Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #161891

ποιήσειRev 13

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (17) of identical word form ποιήσει (V-IFA3··S) in the Greek originals

The word form ‘ποιήσει’ (V-IFA3··S) has 7 different glosses: ‘may make’, ‘will_be doing’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’.

Yhn (Jhn) 7:31 ‘not more signs than will_be doing which this man did’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:31 word 26

OET-LV: 31The but many of crowd believed in him, and they_were_saying:   Whenever the chosen_one/messiah, may_come, ˓will˒_ not _be_doing more signs than which this man did?   (JHN_7:31)

OET-RV: 31Many in the crowd did believe that he was from God and they were saying, “When the messiah comes, would he be doing greater miracles than what we’ve seen this man do?” (JHN 7:31)

Yhn (Jhn) 14:12 ‘I am doing also_that one will_be doing and greater than these’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:12 word 16

OET-LV: 12Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one believing in me, the works that I am_doing, also_that one will_be_doing, and he_will_be_doing greater than these, because I am_going to the father.   (JHN_14:12)

OET-RV: 12I can assure you all that anyone who believes that God sent me and is the source of the miracles that I do, that person will be able to do the same and even greater miracles because I am going to the father. (JHN 14:12)

Yhn (Jhn) 14:12 ‘and greater than these he will_be doing because I to’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:12 word 21

OET-LV: 12Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one believing in me, the works that I am_doing, also_that one will_be_doing, and he_will_be_doing greater than these, because I am_going to the father.   (JHN_14:12)

OET-RV: 12I can assure you all that anyone who believes that God sent me and is the source of the miracles that I do, that person will be able to do the same and even greater miracles because I am going to the father. (JHN 14:12)

Mark 9:39 ‘for is who will_be doing a miracle in the’ SR GNT Mark 9:39 word 13

OET-LV: 39And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:   Be_ not _forbidding him, because/for is no_one who will_be_doing a_miracle in the name of_me, will_be_able quickly also to_speak_evil_of me.   (MRK_9:39)

OET-RV: 39Yeshua responded, “No, don’t stop him because anyone who does a miracle using my name won’t just quickly turn around and slander me. (MRK 9:39)

Mark 12:9 ‘what therefore will_be doing the master of the’ SR GNT Mark 12:9 word 3

OET-LV: 9Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing?   He_will_be_coming and will_be_destroying the tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others.   (MRK_12:9)

OET-RV: 9Now, what do you think the owner of the vineyard will do? Yes, he’ll come and eliminate those evil tenants, and give the contract to others. (MRK 12:9)

Mat 18:35 ‘father of me heavenly will_be doing to you_all if not’ SR GNT Mat 18:35 word 11

OET-LV: 35Thus also the the heavenly father of_me will_be_doing to_you_all, if you_all_may_ not _forgive each to_the brother of_him from the hearts of_you_all.   (MAT_18:35)

OET-RV: 35So that’s how my heavenly father will treat you if you don’t genuinely forgive others around you. (MAT 18:35)

Mat 21:40 ‘of the vineyard what he will_be doing to tenant_farmers those’ SR GNT Mat 21:40 word 9

OET-LV: 40Therefore whenever the master of_the vineyard may_come, what he_will_be_doing to_ the those _tenant_farmers?   (MAT_21:40)

OET-RV: 40Now, when the owner of the vineyard comes, what do you think he’ll do to those tenant farmers? (MAT 21:40)

Luke 18:8 ‘I am saying to you_all that he will_be executing the vengeance of them’ SR GNT Luke 18:8 word 4

OET-LV: 8I_am_saying to_you_all that he_will_be_executing the vengeance of_them in quickness.   However the son of_ the _man having_come, consequently ˓will˒_he_be_finding the faith on the earth?   (LUK_18:8)

OET-RV: 8I’m telling you that he’ll quickly bring justice to the situation. However, when humanity’s child comes, will he find faith on the earth? (LUK 18:8)

Luke 20:15 ‘they killed_off him what therefore will_be doing to them the master’ SR GNT Luke 20:15 word 13

OET-LV: 15And having_throw_ him _out outside the vineyard, they_killed_off him.   Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing to_them?   (LUK_20:15)

OET-RV: 15So they threw him off the property and killed him.
¶ So then, what will the master of the vineyard do to them? (LUK 20:15)

Acts 13:22 ‘heart of me who will_be doing all the wills’ SR GNT Acts 13:22 word 27

OET-LV: 22And having_removed him, he_raised the Dawid/(Dāvid) to_them for a_king, to_whom also he_spoke having_testified:   I_found Dawid the son of_ the _Yessai/(Yishay):   a_man according_to the heart of_me, who will_be_doing all the wills of_me.   (ACT_13:22)

OET-RV: 22After Saul was removed, God chose David to be their king—the man of whom he said, ‘I found David the son of Yishay (Jesse), a man who wants to obey me and do everything I ask.’ (ACT 13:22)

Rom 9:28 ‘completing and cutting_short will_be executing the master on the’ SR GNT Rom 9:28 word 11

OET-LV: 28For/Because ^his_message completing and cutting_short will_be_executing the_master on the earth.   (ROM_9:28)

OET-RV: 28because Yahweh will be abbreviating and terminating his message on the earth.’ (ROM 9:28)

1 Cor 7:37 ‘of himself virgin well will_be doing’ SR GNT 1 Cor 7:37 word 34

OET-LV: 37But he_who has_stood in the heart of_him firm, not having necessity, and authority is_having concerning his own will, and this has_judged in his own heart, to_be_keeping the of_himself virgin, well will_be_doing.   (CO1_7:37)

OET-RV: 37But if the man has made up his mind and isn’t forced, but makes his own decision, and he’s firmly decided to keep his own woman unmarried, then that would also be a good decision. (CO1 7:37)

1 Cor 7:38 ‘not betrothing better will_be doing’ SR GNT 1 Cor 7:38 word 21

OET-LV: 38So_that both the one betrothing the of_himself virgin, well is_doing, and the one not betrothing, better will_be_doing.   (CO1_7:38)

OET-RV: 38That way, anyone allowing his unmarried woman to marry does well, but anyone who doesn’t, makes a better decision. (CO1 7:38)

1 Cor 10:13 ‘what you_all are being_able but will_be making with the temptation’ SR GNT 1 Cor 10:13 word 23

OET-LV: 13Temptation you_all not has_taken, except not/lest human, but faithful is the god, who not will_be_allowing you_all to_be_tempted beyond what you_all_are_being_able, but will_be_making with the temptation also the way_out which to_be_able to_bear_under it.   (CO1_10:13)

OET-RV: 13You all haven’t been tempted by anything except what is common to humanity, but God is faithful and won’t allow you to be tempted beyond what you all can handle. In fact, along with the temptations, God will provide the way out so that you’ll be able to endure them. (CO1 10:13)

1 Th 5:24 ‘you_all who also will_be performing it’ SR GNT 1 Th 5:24 word 8

OET-LV: 24Faithful is the one calling you_all, who also will_be_performing it.   (TH1_5:24)

OET-RV: 24The one calling you all is faithful and he will also see it through. (TH1 5:24)

Heb 13:6 ‘not I will_be_being afraid what will_be doing to me a human’ SR GNT Heb 13:6 word 14

OET-LV: 6So_as having_confidence us to_be_saying:   The_master is to_me helper, and not I_will_be_being_afraid, what will_be_doing to_me a_human?   (HEB_13:6)

OET-RV: 6So in turn, we can confidently say:
 ⇔ Yahweh is my helper,
 ⇔ so I won’t be afraid.
 ⇔ What can mere people do to me?” (HEB 13:6)

Rev 11:7 ‘out_of the abyss will_be making with them war’ SR GNT Rev 11:7 word 20

OET-LV: 7And whenever they_may_finish the testimony of_them, the wild_animal which going_up out_of the abyss will_be_making with them war, and will_be_overcoming them, and will_be_killing_off them.   (REV_11:7)

OET-RV: 7When the two witnesses have finished speaking out, the creature that comes up from the deep, dark pit will attack them. It’ll overpower them and then kill them. (REV 11:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.

Greek words (28) other than ποιήσει (V-IFA3··S) with a gloss related to ‘make’

Have 28 other words (Ποιήσατε, ποιῆσαι, ποιῆσαι, ποιήσατε, ποιήσῃ, ποιήσωμεν, ποιήσων, ποιῆσαι, ποιῆσαι, ποιῆσαι, ποιῆσαι, ποιήσωσιν, ποιῆσαι, ποιήσωσιν, ποιήσω, Ποιήσατε, ποιήσωμεν, ποιῆσαι, ποιήσασθαι, ποιήσατε, ποιῆσαι, ποιῆσαι, Ποίησον, ποιήσατε, ποιῆσαι, ποιήσατε, ποιήσωσιν, Ποίησον) with 1 lemma altogether (poieō)

YHN 6:10Ποιήσατε (Poiaʸsate) V-MAA2··P ‘said Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) make the people to sit_down’ SR GNT Yhn 6:10 word 6

OET-LV: 10the Yaʸsous Said:   Make the people to_sit_down.   And there_was grass much in the place.   Therefore the men sat_down, the number about five_thousand.   (JHN_6:10)

OET-RV: 10But Yeshua told them to get all the people to sit down as there was a large grassy area. So they all sat down—some five thousand men were counted. (JHN 6:10)

YHN 6:15ποιήσωσιν (poiaʸsōsin) V-SAA3··P ‘to_be snatching him in_order_that they may make him king he withdrew back’ SR GNT Yhn 6:15 word 12

OET-LV: 15Therefore Yaʸsous having_known that they_are_going to_be_coming and to_be_snatching him, in_order_that they_may_make him king, he_ himself only _withdrew back to the mountain.   (JHN_6:15)

OET-RV: 15But Yeshua knew that they intended to come and grab him to proclaim him as their king, so he moved out of the crowd and on up the hill. (JHN 6:15)

YHN 11:37ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘eyes of the blind man to make that also this one’ SR GNT Yhn 11:37 word 18

OET-LV: 37But some of them said:   This man the one having_opened_up the eyes of_the blind man was_ not _able, to_ also _make that this one may_ not _die_off?   (JHN_11:37)

OET-RV: 37But some of them mocked, “This is the man who could make a blind man see again, yet how come he wasn’t able to stop this man from dying!” (JHN 11:37)

MARK 3:12ποιήσωσιν (poiaʸsōsin) V-SAA3··P ‘not him manifest they may make’ SR GNT Mark 3:12 word 10

OET-LV: 12And he_was_warning much to_them that they_may_ not _make him manifest.   (MRK_3:12)

OET-RV: 12But he regularly warned them not to reveal who he was. (MRK 3:12)

MARK 9:5ποιήσωμεν (poiaʸsōmen) V-SAA1··P ‘here to_be and we may make three tents for you’ SR GNT Mark 9:5 word 19

OET-LV: 5And the Petros answering is_saying to_ the _Yaʸsous:   My_great_one, it_is good for_us to_be here, and we_may_make three tents, one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias.   (MRK_9:5)

OET-RV: 5Peter said to Yeshua, “Teacher, it’s good that we’re here. Maybe we could make three shelters up here: one for you and one for Mosheh and one for Eliyah?” (MRK 9:5)

MAT 5:36ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘one hair white to make or black’ SR GNT Mat 5:36 word 16

OET-LV: 36nor may_you_swear by the head of_you, because you_are_ not _being_able to_make one hair white.   or black.   (MAT_5:36)

OET-RV: 36And don’t swear by your own strength, because you can’t even make one strand of hair grow a different colour. (MAT 5:36)

MAT 12:16ποιήσωσιν (poiaʸsōsin) V-SAA3··P ‘not manifest him they may make’ SR GNT Mat 12:16 word 8

OET-LV: 16and he_warned to_them that they_may_ not _make him manifest.   (MAT_12:16)

OET-RV: 16but warned them not to reveal who he was (MAT 12:16)

MAT 12:33ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2··P ‘either make the tree good’ SR GNT Mat 12:33 word 2

OET-LV: 33Either make the tree good and the fruit of_it good, or make the tree bad and the fruit of_it bad, because/for the tree is_being_known by the fruit.   (MAT_12:33)

OET-RV: 33Either make both the tree and its fruit good, or make them both bad, because a tree is known by its fruit. (MAT 12:33)

MAT 12:33ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2··P ‘of it good or make the tree bad’ SR GNT Mat 12:33 word 15

OET-LV: 33Either make the tree good and the fruit of_it good, or make the tree bad and the fruit of_it bad, because/for the tree is_being_known by the fruit.   (MAT_12:33)

OET-RV: 33Either make both the tree and its fruit good, or make them both bad, because a tree is known by its fruit. (MAT 12:33)

MAT 23:15ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘and the dry land to make one convert and’ SR GNT Mat 23:15 word 15

OET-LV: 15Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites.   Because you_all_are_going_around the sea and the dry land to_make one convert, and whenever he_may_become, you_all_are_making him a_son of_geenna twice_more than you_all.   (MAT_23:15)

OET-RV: 15You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you’d travel all the way around the world to make one convert, and then you’d make him twice the son of hell that you are yourselves. (MAT 23:15)

LUKE 5:34ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘with them is to make to_be fasting’ SR GNT Luke 5:34 word 30

OET-LV: 34And the Yaʸsous said to them:   You_all_are_ not _being_able to_make the sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them to_be_fasting?   (LUK_5:34)

OET-RV: 34You can’t make the groomsmen fast at a wedding,Yeshua responded, “not while the groom is with them. (LUK 5:34)

LUKE 9:33ποιήσωμεν (poiaʸsōmen) V-SAA1··P ‘here to_be and we may make tents three one’ SR GNT Luke 9:33 word 27

OET-LV: 33And it_became at the time them to_be_being_departed from him, the Petros said to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa):   Master, it_is good for_us here to_be, and we_may_make three tents:   one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias, not having_known what he_is_saying.   (LUK_9:33)

OET-RV: 33but when it was time for the two to leave, Peter said to Yeshua, “Master, it’s good that we’re here. We could make three shelters: one for you, one for Mosheh, and one for Eliyah.” (But he didn’t really know what he was saying.) (LUK 9:33)

LUKE 12:33Ποιήσατε (Poiaʸsate) V-MAA2··P ‘and give alms make to yourselves purses not’ SR GNT Luke 12:33 word 8

OET-LV: 33Sell the things possessing of_you_all, and give alms.   Make to_yourselves purses not being_grown_old, a_treasure inexhaustible in the heavens, where thief is_ not _nearing nor moth is_ruining.   (LUK_12:33)

OET-RV: 33Sell what you own and give to the poor and so store your wealth in heaven where it won’t deteriorate or get lost or stolen from you, (LUK 12:33)

LUKE 15:19Ποίησον (Poiaʸson) V-MAA2··S ‘to_be called the son of you make me as one’ SR GNT Luke 15:19 word 9

OET-LV: 19I_am no_longer worthy to_be_called the_son of_you.   Make me as one of_the hired ones of_you.   (LUK_15:19)

OET-RV: 19and I’m no longer worthy to be called your son. Take me on as one of your workers.” ’ (LUK 15:19)

LUKE 16:9ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2··P ‘to you_all am saying for yourselves make friends by the’ SR GNT Luke 16:9 word 9

OET-LV: 9And I am_saying to_you_all, make friends for_yourselves by the money of_ the _unrighteousness, in_order_that whenever it_may_fail, they_may_receive you_all into the eternal dwellings.   (LUK_16:9)

OET-RV: 9So I’m telling you all to use worldly money to make friends for yourselves, so that whenever it runs out, they’ll accept you all into the eternal homes. (LUK 16:9)

ACTs 5:34ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘a little time the men to make’ SR GNT Acts 5:34 word 28

OET-LV: 34But a_certain Farisaios_party_member by_the_name Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl) having_risen_up in the council, a_law_teacher honoured by_all the people, he_commanded them to_make the men.   outside a_little time.   (ACT_5:34)

OET-RV: 34but a certain member of the Pharisee party named Gamaliel stood up in the council chamber. He was a law teacher respected by all the community, and he ordered the guards to take them outside for a while, (ACT 5:34)

ACTs 7:40Ποίησον (Poiaʸson) V-MAA2··S ‘having said to Aʼarōn/(ʼAhₐron) make for us gods who’ SR GNT Acts 7:40 word 4

OET-LV: 40having_said to_ the _Aʼarōn/(ʼAhₐron):   Make for_us gods who will_be_going_before before_us.   For/Because the this Mōsaʸs, who led_out us from the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), we_have_ not _known what became to_him.   (ACT_7:40)

OET-RV: 40saying to Aaron, ‘Make some gods for us to lead us because we’ve got no idea what happened to that Mosheh who led us out of Egypt.’ (ACT 7:40)

ACTs 7:44ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘the one speaking to Mōsaʸs/(Mosheh) to make it according_to the’ SR GNT Acts 7:44 word 21

OET-LV: 44The tent of_the testimony was with_the fathers of_us in the wilderness, as directed the one speaking to_ the _Mōsaʸs/(Mosheh), to_make it according_to the pattern that he_had_seen, (ACT_7:44)

OET-RV: 44The tent of evidence was with our ancestors in the wilderness—made to the pattern that God had shown Mosheh. (ACT 7:44)

ACTs 24:17ποιήσων (poiaʸsōn) V-PFA·NMS ‘and more alms going_to make to the nation’ SR GNT Acts 24:17 word 7

OET-LV: 17And through more years I_arrived going_to_make alms to the nation of_me and offerings, (ACT_24:17)

OET-RV: 17After several years away, I arrived in Yerushalem bringing offerings to help my own people and before God. (ACT 24:17)

ACTs 26:28ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘me you are persuading a follower_of_the_messiah to make’ SR GNT Acts 26:28 word 14

OET-LV: 28And the Agrippas said to the Paulos:   Are_you_persuading me in a_little time to_make a_follower_of_the_messiah?   (ACT_26:28)

OET-RV: 28But Agrippa answered Paul, “Do you think you can talk me into becoming a follower of the messiah in just that short time?” (ACT 26:28)

ROM 9:21ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘the same lump to make one on_one_hand to’ SR GNT Rom 9:21 word 13

OET-LV: 21Or not is_having authority the potter over_the clay, out_of the same lump to_make one on_one_hand to honour vessel, on_the_other_hand one to dishonour?   (ROM_9:21)

OET-RV: 21Doesn’t the potter have the right to split the lump of clay and make a beautiful bowl out of half and a chamber pot out of the other half? (ROM 9:21)

ROM 15:26ποιήσασθαι (poiaʸsasthai) V-NAM···· ‘Aⱪaia a fellowship certain to make for the poor’ SR GNT Rom 15:26 word 10

OET-LV: 26took_pleasure for Makedonia and Aⱪaia a_fellowship certain to_make for the poor of_the holy ones which in Hierousalaʸm.   (ROM_15:26)

OET-RV: 26The believers in Macedonia and Achaia took pleasure in making a contribution for the poor people among the believers there in Yerushalem. (ROM 15:26)

1 COR 6:15ποιήσω (poiaʸsō) V-SAA1··S ‘members of the chosen_one/messiah I may make them of a prostitute members never’ SR GNT 1 Cor 6:15 word 17

OET-LV: 15Not you_all_have_known that the bodies of_you_all members of_chosen_one/messiah is?   Therefore having_taken_away the members of_the chosen_one/messiah, I_may_make them of_a_prostitute members?   Never it_might_become.   (CO1_6:15)

OET-RV: 15Surely you all know that your bodies are parts of messiah’s body? Because of that, you shouldn’t take your body back and then join it to a prostitute’s body. May it never happen! (CO1 6:15)

COL 4:16ποιήσατε (poiaʸsate) V-MAA2··P ‘you_all my letter make that also in’ SR GNT Col 4:16 word 8

OET-LV: 16And whenever my letter may_be_read among you_all, make that also it_may_be_read in the assembly of_the_ones_from_Laodikeia, and that the letter from Laodikeia you_all may_ also _read.   (COL_4:16)

OET-RV: 16and whenever my letter gets read to you all, make sure that it’s also read to those from the assembly in Laodicea, and that you all also read their letter. (COL 4:16)

REV 12:15ποιήσῃ (poiaʸsaʸ) V-SAA3··S ‘in_order_that her a flood may make’ SR GNT Rev 12:15 word 25

OET-LV: 15And throw the serpent out_of the mouth of_him after the woman, water as a_river, in_order_that her a_flood may_make.   (REV_12:15)

OET-RV: 15Then the snake poured water out of his mouth like a river towards the woman so that the current would sweep her away, (REV 12:15)

REV 12:17ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘women and went_away to make war with the’ SR GNT Rev 12:17 word 10

OET-LV: 17And was_angered the dragon with the women, and went_away to_make war with the rest of_the children of_her, which keeping the commands of_ the _god, and holding the testimony of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (REV_12:17)

OET-RV: 17The dinosaur was furious with the woman and went away to battle against the rest of her children, the ones obeying God’s commands and believing Yeshua’s testimony. (REV 12:17)

REV 13:14ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘on the earth to make an image to the wild_animal’ SR GNT Rev 13:14 word 27

OET-LV: 14And it_is_deceiving which dwelling on the earth, because_of the signs that it_was_given to_it to_perform before the wild_animal, telling to_the ones dwelling on the earth, to_make an_image to_the wild_animal, who is_having the wound of_the sword, and lived.   (REV_13:14)

OET-RV: 14The dinosaur gave the land animal the power to do these miracles on behalf of the sea creature. The land animal used the miracles to deceive the people who live on the earth, telling them to make an idol that looked like the sea creature that had survived a sword wound that seemed to kill it. (REV 13:14)

REV 19:19ποιῆσαι (poiaʸsai) V-NAA···· ‘armies of them having_been gathered_together to make war with the one’ SR GNT Rev 19:19 word 17

OET-LV: 19And I_saw the wild_animal, and the kings of_the earth, and the armies of_them, having_been_gathered_together to_make the war with the one sitting on the horse, and with the army of_him.   (REV_19:19)

OET-RV: 19Then I saw the wild animal and the worldly kings and their armies who had joined together to battle against the rider of the white horse and his army. (REV 19:19)

Key: V=verb