Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 7:3 יְהוֹשֻׁעַ (yəhōshuˊa) Strongs=3091 Lemma=‘יְהֹושֻׁעַ’
contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Person=Joshua Year=-1451 TimeSeries=War_with_Canaanites
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יְהוֹשֻׁעַ’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 3 different glosses: ‘Joshua’, ‘O_Joshua’, ‘of_Joshua’.
EXO 17:9 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB EXO 17:9 word 4
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) choose to/for_us men and_go_out fight against_ˊAmālēq tomorrow I will_be_standing on the_top_of the_hill and_the_staff_of the_ʼElohīm will_be_of_in_my_hand. (EXO_17:9)
OET-RV: 9 and Mosheh instructed Yehoshua (Joshua), “Choose men for us and go out and fight with Amalek. Tomorrow I’ll be stationed on top of the hill with the staff of God in my hand.” (EXO 17:9)
EXO 17:10 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB EXO 17:10 word 2
OET-LV: 10 And_ Yəhōshūˊa _he/it_made just_as he_had_said to_him/it Mosheh by_fighting against_ˊAmālēq and_Mosheh ʼAhₐron and_Ḩūr they_went_up the_top_of the_hill. (EXO_17:10)
OET-RV: 10 So Yehoshua prepared to fight Amalek as Mosheh had told him, and Mosheh, Aharon, and Hur climbed up to the top of the hill. (EXO 17:10)
EXO 17:13 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB EXO 17:13 word 2
OET-LV: 13 And_ Yəhōshūˊa _he_defeated DOM ˊAmālēq and_DOM people_of_its to_the_mouth_of the_sword. (EXO_17:13)
OET-RV: 13 So this was how Yehoshua defeated Amalek and his army with their swords. (EXO 17:13)
EXO 17:14 contextual word gloss=‘of_Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB EXO 17:14 word 11
OET-LV: 14 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh write this memorial in_book and_put_it in_the_ears_of Yəhōshūˊa if/because_that completely_(wipe_out) I_will_wipe_out DOM the_remembrance_of ˊAmālēq from_under the_heavens. (EXO_17:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh told Mosheh, “Write this event in the book and read it aloud to Yehoshua, because I will certainly blot out the memory of Amalek from off the earth.” (EXO 17:14)
EXO 32:17 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB EXO 32:17 word 2
OET-LV: 17 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_listened DOM the_sound_of the_people in_its_of_shouting and_he/it_said to Mosheh a_sound_of battle is_in_camp. (EXO_32:17)
OET-RV: 17 As they descended, Yehoshua heard the sounds of people shouting and said to Mosheh, “It sounds like a war going on down there in the camp!” (EXO 32:17)
EXO 33:11 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB EXO 33:11 word 17
OET-LV: 11 And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent. (EXO_33:11)
OET-RV: 11 Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)
NUM 11:28 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB NUM 11:28 word 2
OET-LV: 28 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_answered the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of from_his_of_youth(s) and_he_said my_master Mosheh restrain_them. (NUM_11:28)
OET-RV: 28 Then Nun’s son Yehoshua (who had helped Mosheh since his youth) responded, “My master Mosheh, stop them from that.” (NUM 11:28)
NUM 13:16 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB NUM 13:16 word 15
OET-LV: 16 These are_the_names_of the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_ Mosheh _he/it_called (to)_Hōshēˊa the_son_of Nūn Yəhōshūˊa/(Joshua). (NUM_13:16)
OET-RV: 16 Mosheh called (Nun’s son) Hoshea, ‘Yehoshua’ (Joshua). Those were the names of the men that Mosheh sent out to explore Kanaan. (NUM 13:16)
NUM 27:18 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB NUM 27:18 word 8
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_you_will_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it. (NUM_27:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership. (NUM 27:18)
NUM 27:22 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB NUM 27:22 word 9
OET-LV: 22 And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_he/it_took DOM Yəhōshūˊa and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation. (NUM_27:22)
OET-RV: 22 So Mosheh did what Yahweh had ordered him to, and he presented Yehoshua to the priest Eleazar and to the entire community. (NUM 27:22)
NUM 32:28 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB NUM 32:28 word 8
OET-LV: 28 And_he/it_commanded to/for_them Mosheh DOM ʼElˊāzār the_priest/officer and_DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_DOM the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_32:28)
OET-RV: 28 So Mosheh gave instructions about them to the priest Eleazar, Nun’s son Yehoshua, and the Israeli tribal leaders, (NUM 32:28)
DEU 1:38 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB DEU 1:38 word 1
OET-LV: 38 Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of of_Nūn who_stands to_your_face he he_will_go to_there DOM_him/it encourage if/because he he_will_give_it_as_an_inheritance DOM Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_1:38)
OET-RV: 38 but that Nun’s son Yehoshua who was standing there in front of me, would be the one to lead Yisrael to possess the land. (DEU 1:38)
DEU 3:28 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB DEU 3:28 word 3
OET-LV: 28 And_commission DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and_encourage_him and_strengthen_him if/because he he_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_he he_will_give_as_an_inheritance them DOM the_earth/land which you_will_see. (DEU_3:28)
OET-RV: 28 Instruct Yehoshua and encourage him and strengthen him, because he’s the one who’ll lead the people across, and he’ll lead them to inherit the land that you’ll see.’ (DEU 3:28)
DEU 31:3 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB DEU 31:3 word 13
OET-LV: 3 YHWH god_of_your he is_about_to_pass_over to_your_face he he_will_destroy DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_you_will_dispossess_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he is_about_to_pass_over to_your_face just_as he_spoke YHWH. (DEU_31:3)
OET-RV: 3 Your god Yahweh will go ahead of you and destroy those peoples right in front of your eyes, then you’ll be able to take over that land. Yahweh has said that it’s Yehoshua (Joshua) who will lead you in there. (DEU 31:3)
DEU 31:14 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB DEU 31:14 word 11
OET-LV: 14 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here they_have_drawn_near days_of_your to_die summon DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and_present_yourselves at_the_tent_of meeting so_that_I_may_commission_him and_ Mosheh _he/it_went and_Yəhōshūˊa and_they_presented_themselves at_the_tent_of meeting. (DEU_31:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Listen, you’ll soon die. Call Yehoshua (Joshua) present yourselves in the sacred tent, then I’ll give him his instructions.”
¶ So Mosheh and Yehoshua went to the sacred tent. (DEU 31:14)
DEU 31:23 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB DEU 31:23 word 3
OET-LV: 23 And_he/it_commanded DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_he/it_said be_strong and_be_bold if/because you you_will_bring DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_earth/land which I_swore to/for_them and_I I_will_be with_you. (DEU_31:23)
OET-RV: 23 Then he instructed Nun’s son Yehoshua (Joshua), “Be strong and courageous; because you’ll be the one to take the Israelis into the land that I promised them, and I’ll be with you.” (DEU 31:23)
JOS 1:1 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 1:1 word 10
OET-LV: 1 And_he/it_was after the_death_of Mosheh the_servant_of YHWH and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of to_say. (JOS_1:1)
OET-RV: 1 After the death of Yahweh’s servant Mosheh (Moses), Yahweh spoke to Mosheh’s servant Yehoshua (Joshua) (the son of Nun), saying, (JOS 1:1)
JOS 1:10 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 1:10 word 2
OET-LV: 10 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_commanded DOM the_officers_of the_people to_say. (JOS_1:10)
OET-RV: 10 Then Yehoshua instructed the leaders of the people, (JOS 1:10)
JOS 1:12 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 1:12 word 7
OET-LV: 12 and_to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh Yəhōshūˊa he_said to_say. (JOS_1:12)
OET-RV: 12 To the descendants of Reuben and Gad, and to the half-tribe of Menashsheh, Yehoshua said, (JOS 1:12)
JOS 1:16 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 1:16 word 3
OET-LV: 16 And_they_answered DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say all that you_have_commanded_us we_will_do and_to every_of where you_will_send_us we_will_go. (JOS_1:16)
OET-RV: 16 “We’ll do everything you’ve told us to,” the people answered, “and we’ll go wherever you send us. (JOS 1:16)
JOS 2:1 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 2:1 word 2
OET-LV: 2 and_ Yəhōshūˊa _he_sent the_son_of Nūn from (the)_Shiţţīm two men secretly spies to_say go see DOM the_earth/land and_DOM Yərīḩō/(Jericho) and_they_went and_they_came the_house_of a_woman a_prostitute and_her_of_name was_Rāḩāⱱ and_they_lay_down (to)_there. (JOS_2:1)
OET-RV: 2 Then from there at Acacia Grove, Yehoshua (Nun’s son) secretly sent off two spies, saying, “Go and learn about the land over there, especially around Yericho City.” So they went off, and over there, they entered the house of a woman—a prostitute named Rahab—and they lay down there. (JOS 2:1)
JOS 2:23 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 2:23 word 9
OET-LV: 23 And_they_returned the_two_of the_men and_they_went_down from_the_hill_country and_they_passed_over and_they_came to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_they_recounted to_him/it DOM all_of the_things_which_had_found them. (JOS_2:23)
OET-RV: 23 So the two men went down to the river and crossed over and returned to Yehoshua (Nun’s son), and they told him everything that had happened. (JOS 2:23)
JOS 2:24 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 2:24 word 3
OET-LV: 24 And_they_said to Yəhōshūˊa if/because YHWH he_has_given in_our_of_hand DOM all_of the_earth/land and_also all_of they_have_melted_away the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_us. (JOS_2:24)
OET-RV: 24 “Yahweh has certainly given this land to us,” they told Yehoshua. “The people there won’t be able to resist us because they’re so terrified.” (JOS 2:24)
JOS 3:1 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 3:1 word 2
OET-LV: 3 and_ Yəhōshūˊa _he_rose_early in_morning and_they_set_out from_(the)_Shiţţīm and_they_came to the_Yardēn/(Jordan) he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_stayed there before they_passed_over. (JOS_3:1)
OET-RV: 3 Early the next morning, Yehoshua and the people got up early and set off from Acacia Grove and went as far as the Yordan River and camped there without crossing over. (JOS 3:1)
JOS 3:5 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 3:5 word 2
OET-LV: 5 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people consecrate_yourselves if/because tomorrow YHWH he_will_do in_your_of_midst wonders. (JOS_3:5)
OET-RV: 5 Then Yehoshua told the people, “Make sure you all do the ritual washing to make yourselves pure, because tomorrow Yahweh will do miracles among us.” (JOS 3:5)
JOS 3:6 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 3:6 word 2
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people. (JOS_3:6)
OET-RV: 6 And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)
JOS 3:7 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 3:7 word 4
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day the_this I_will_begin to_make_you_great in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) that they_will_know if/because_that just_as I_was with Mosheh I_will_be with_you. (JOS_3:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ll begin to make you powerful in the eyes of all Yisrael (Israel) so they’ll know that I’m with you just like I was with Mosheh. (JOS 3:7)
JOS 3:9 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 3:9 word 2
OET-LV: 9 and_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) draw_near hither and_hear DOM the_words/messages_of YHWH god_of_your(pl). (JOS_3:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua told the Israelis, “Gather around here and listen to your god Yahweh’s message.” (JOS 3:9)
JOS 3:10 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 3:10 word 2
OET-LV: 10 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said by_this you(pl)_will_know if/because_that god living is_in_your_of_midst and_completely_(dispossess) he_will_dispossess from_before_of_you(pl) DOM the_Kənaˊₐnī and_DOM the_Ḩittiy[s] and_DOM the_Ḩiūī and_DOM the_Pərizzī[s] and_DOM the_Girgāshiy and_the_ʼAmorī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s]. (JOS_3:10)
OET-RV: 10 He told them, “This is how you’ll all know that God, who can do anything, is among you. With your own eyes, you’ll all see how he’ll take away the land from the Canaanites, the Hittites, the Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Yebusites. (JOS 3:10)
JOS 4:1 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:1 word 12
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as they_had_finished all_of the_nation to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say. (JOS_4:1)
OET-RV: 4 Once all the people had crossed over the Yordan River, Yahweh told Yehoshua, (JOS 4:1)
JOS 4:4 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:4 word 2
OET-LV: 4 and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:4)
OET-RV: 4 So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, (JOS 4:4)
JOS 4:5 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH god_of_your(pl) into the_middle_of the_Yardēn and_take_up to/for_you(pl) each a_stone one on shoulder_of_his to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_4:5)
OET-RV: 5 and told them, “Cross back to where your god Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons. (JOS 4:5)
JOS 4:8 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:8 word 7
OET-LV: 8 And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there. (JOS_4:8)
OET-RV: 8 So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)
JOS 4:8 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:8 word 18
OET-LV: 8 And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there. (JOS_4:8)
OET-RV: 8 So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)
JOS 4:9 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:9 word 5
OET-LV: 9 And_two_plus ten stones Yəhōshūˊa he_set_up in_the_middle of_the_Yardēn in_the_place_of the_standing-place_of the_feet_of the_priests (of)_the_box_of who_carry_of the_covenant and_they_were there until the_day (the)_this. (JOS_4:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua stacked up twelve other boulders in the middle of the Yordan where the feet of the priests carrying the box with the agreement had been, and they remain there until today. (JOS 4:9)
JOS 4:10 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:10 word 15
OET-LV: 10 And_the_priests who_carry_of (of)_the_box were_standing in_the_middle of_the_Yardēn until was_finished every_of (the)_thing which he_had_commanded YHWH DOM Yəhōshūˊa to_speak to the_people according_to_all that he_had_commanded Mosheh DOM Yəhōshūˊa and_they_hurried the_people and_they_passed_over. (JOS_4:10)
OET-RV: 10 The priests carrying the box had stood in the middle of the Yordan until everything that Yahweh had instructed Yehoshua to pass on to the people was done, just as Mosheh had also instructed Yehoshua, and the people had rapidly crossed over. (JOS 4:10)
JOS 4:10 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:10 word 24
OET-LV: 10 And_the_priests who_carry_of (of)_the_box were_standing in_the_middle of_the_Yardēn until was_finished every_of (the)_thing which he_had_commanded YHWH DOM Yəhōshūˊa to_speak to the_people according_to_all that he_had_commanded Mosheh DOM Yəhōshūˊa and_they_hurried the_people and_they_passed_over. (JOS_4:10)
OET-RV: 10 The priests carrying the box had stood in the middle of the Yordan until everything that Yahweh had instructed Yehoshua to pass on to the people was done, just as Mosheh had also instructed Yehoshua, and the people had rapidly crossed over. (JOS 4:10)
JOS 4:14 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:14 word 6
OET-LV: 14 in_the_day (the)_that YHWH he_made_great DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all_of the_days_of his/its_life. (JOS_4:14)
OET-RV: 14 On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his life. (JOS 4:14)
JOS 4:15 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:15 word 4
OET-LV: 15 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa to_say. (JOS_4:15)
OET-RV: 15 Then Yahweh told Yehoshua, (JOS 4:15)
JOS 4:17 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:17 word 2
OET-LV: 17 And_ Yəhōshūˊa _he/it_commanded DOM the_priests to_say come_up from the_Yardēn. (JOS_4:17)
OET-RV: 17 so Yehoshua instructed the priests to come on up from the Yordan. (JOS 4:17)
JOS 4:20 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 4:20 word 11
OET-LV: 20 And_DOM two_plus ten the_stones the_these which they_had_taken from the_Yardēn Yəhōshūˊa he_set_up at_Gilgāl. (JOS_4:20)
OET-RV: 20 which was where they had set up the monument of twelve boulders. (JOS 4:20)
JOS 5:2 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 5:2 word 6
OET-LV: 2 at_time (the)_that YHWH he_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) make to/for_yourself(m) knives_of flint(s) and_return circumcise DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_second_time. (JOS_5:2)
OET-RV: 2 At that time, Yahweh told Yehoshua, “Make yourself flint knives and again circumcise the male Israelis.” (JOS 5:2)
JOS 5:3 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 5:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_made to_him/it Yəhōshūˊa knives_of flint(s) and_he_circumcised DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_hill_of (the)_foreskins. (JOS_5:3)
OET-RV: 3 So Yehoshua had flint knives made and the male Israelis were circumcised at a place they named ‘The hill of foreskins’. (JOS 5:3)
JOS 5:4 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 5:4 word 5
OET-LV: 4 And_this is_the_reason why he_circumcised Yəhōshūˊa all_of the_people which_had_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) the_males all_of the_men_of (the)_war they_had_died in_wilderness on_way when_they_went_out from_Miʦrayim. (JOS_5:4)
OET-RV: 4 (This was done because all the men who’d left Egypt and who were old enough to join the army had been circumcised but had died in the wilderness since then, (JOS 5:4)
JOS 5:7 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 5:7 word 7
OET-LV: 7 And_DOM children_of_their he_raised_up in_place_of_them DOM_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he_circumcised if/because uncircumcised they_were if/because not people_had_circumcised them on_way. (JOS_5:7)
OET-RV: 7 It was the sons of those people that Yehoshua had circumcised this time because they hadn’t been circumcised on the way.) (JOS 5:7)
JOS 5:9 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 5:9 word 4
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day I_have_rolled_away DOM the_reproach_of Miʦrayim/(Egypt) from_on_you(pl) and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Gilgāl until the_day (the)_this. (JOS_5:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ve rolled away the disgrace of Egypt from you,” and that place is named Gilgal until this day. (JOS 5:9)
JOS 5:13 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 5:13 word 3
OET-LV: 13 and_he/it_was when_was Yəhōshūˊa at_Yərīḩō and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_standing to_before_him and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_went to_him/it and_he/it_said to_him/it for_us are_you or for_our_of_foes. (JOS_5:13)
OET-RV: 13 While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?” (JOS 5:13)
JOS 5:13 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 5:13 word 16
OET-LV: 13 and_he/it_was when_was Yəhōshūˊa at_Yərīḩō and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_standing to_before_him and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_went to_him/it and_he/it_said to_him/it for_us are_you or for_our_of_foes. (JOS_5:13)
OET-RV: 13 While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?” (JOS 5:13)
JOS 5:14 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 5:14 word 11
OET-LV: 14 And_he/it_said no if/because I am_the_commander_of the_army_of YHWH now I_have_come and_ Yəhōshūˊa _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_said to_him/it what my_master saying (to) servant_of_his. (JOS_5:14)
OET-RV: 14 “No,” the man answered, “but I, the leader of Yahweh’s army, have come now.”
¶ Then Yehoshua fell to his knees and bowed down with his face to the ground, and asked him, “What’s my master going to command to his servant?” (JOS 5:14)
JOS 5:15 contextual word gloss=‘Joshua’ possible word glosses=‘Yəhōshūˊa / (Joshua)’ OSHB JOS 5:15 word 6
OET-LV: 15 And_ the_commander_of _he/it_said of_the_army_of of_YHWH to Yəhōshūˊa take_off sandal_of_your from_under foot_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_a_holy_place it and_ Yəhōshūˊa _he/it_made thus. (JOS_5:15)
OET-RV: 15 “Take off your sandals,” the commander of Yahweh’s army told him, “because the ground that you’re standing is holy.” So Yehoshua took them off. (JOS 5:15)