Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18

Parallel JOS 1:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 1:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“We’ll do everything you’ve told us to,” the people answered, “and we’ll go wherever you send us.

OET-LVAnd_answered DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say all that commanded_us we_will_do and_to every where send_us we_will_go.

UHBוַֽ⁠יַּעֲנ֔וּ אֶת־יְהוֹשֻׁ֖עַ לֵ⁠אמֹ֑ר כֹּ֤ל אֲשֶׁר־צִוִּיתָ֨⁠נוּ֙ נַֽעֲשֶׂ֔ה וְ⁠אֶֽל־כָּל־אֲשֶׁ֥ר תִּשְׁלָחֵ֖⁠נוּ נֵלֵֽךְ׃
   (va⁠yyaˊₐnū ʼet-yəhōshuˊa lē⁠ʼmor kol ʼₐsher-ʦiūītā⁠nū naˊₐseh və⁠ʼel-kāl-ʼₐsher tishlāḩē⁠nū nēlēk.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ εἶπαν, πάντα ὅσα ἐὰν ἐντείλῃ ἡμῖν, ποιήσομεν, καὶ εἰς πάντα τόπον οὗ ἐὰν ἀποστείλῃς ἡμᾶς, πορευσόμεθα.
   (Kai apokrithentes tōi Yaʸsou eipan, panta hosa ean enteilaʸ haʸmin, poiaʸsomen, kai eis panta topon hou ean aposteilaʸs haʸmas, poreusometha. )

BrTrAnd they answered Joshua and said, We will do all things which thou commandest us, and we will go to every place whither thou shalt send us.

ULTAnd they answered Joshua, saying, “All that you have commanded us we will do, and to every place where you send us we will go.

USTThe people answered Joshua, “We will obey every order you have given us, and we will go wherever you tell us to go.

BSB  § So they answered Joshua, “Everything you have commanded us we will do, and everywhere you send us we will go.


OEBAnd they answered Joshua saying. All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.

WEBBEThey answered Joshua, saying, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.

WMBB (Same as above)

NETThey told Joshua, “We will do everything you say. We will go wherever you send us.

LSVAnd they answer Joshua, saying, “All that you have commanded us we do; and to every [place] to where you send us, we go;

FBVThey said to Joshua, “We will do everything you have ordered us to do, and we will go wherever you send us.

T4TThe people answered Joshua, “We will do everything that you have commanded us to do, and we will go wherever you tell us to go.

LEBAnd they answered Joshua, saying, “All that you have commanded us we will do, and wherever you will send us we will go.

BBEThen they said to Joshua in answer, Whatever you say to us we will do, and wherever you send us we will go.

MoffThey answered Joshua, “Whatever you command us we will do, and wherever you send us we will go.

JPSAnd they answered Joshua, saying: 'All that thou hast commanded us we will do, and whithersoever thou sendest us we will go.

ASVAnd they answered Joshua, saying, All that thou hast commanded us we will do, and whithersoever thou sendest us we will go.

DRAAnd they made answer to Josue, and said: All that thou hast commanded us we will do; and whithersoever thou shalt send us, we will go.

YLTAnd they answer Joshua, saying, 'All that thou hast commanded us we do; and unto every [place] whither thou dost send us, we go;

DrbyAnd they answered Joshua, saying, All that thou hast commanded us will we do, and whither thou shalt send us will we go.

RVAnd they answered Joshua, saying, All that thou hast commanded us we will do, and whithersoever thou sendest us we will go.

WbstrAnd they answered Joshua, saying, All that thou commandest us, we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.

KJB-1769¶ And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
   (¶ And they answered Joshua, saying, All that thou/you commandest us we will do, and whithersoever thou/you sendest us, we will go. )

KJB-1611¶ And they answered Ioshua, saying, All that thou commandest vs, we will doe, and whither soeuer thou sendest vs, we will goe.
   (¶ And they answered Yoshua, saying, All that thou/you commandest us, we will do, and whither soever thou/you sendest us, we will go.)

BshpsAnd they aunswered Iosuah, sayinge: Al that thou hast commaunded vs we will do, and whyther soeuer thou sendest vs, we will go.
   (And they answered Yoshua, saying: Al that thou/you hast commanded us we will do, and whyther soever thou/you sendest us, we will go.)

GnvaThen they answered Ioshua, saying, Al that thou hast commanded vs, we will doe, and whithersoeuer thou sendest vs, we will goe.
   (Then they answered Yoshua, saying, Al that thou/you hast commanded us, we will do, and whithersoever thou/you sendest us, we will go. )

CvdlAnd they answered Iosua and sayde: All that thou hast commaunded vs, wyll we do: and whither so euer thou sendest vs, we wyl go thither.
   (And they answered Yoshua and said: All that thou/you hast commanded us, will we do: and whithersoever thou/you sendest us, we will go thither/there.)

WyclAnd thei answeriden to Josue, and seiden, We schulen do alle thingis whiche thou comaundidist to vs, and we schulen go, whidir euer thou sendist vs;
   (And they answered to Yosue, and said, We should do all things which thou/you commandedist to us, and we should go, whidir ever thou/you sendist us;)

LuthUnd sie antworteten Josua und sprachen: Alles, was du uns geboten hast, das wollen wir tun, und wo du uns hinsendest, da wollen wir hingehen.
   (And they/she/them replied Yosua and said: Alles, what/which you us/to_us/ourselves offered hast, the wollen we/us do/put, and where you us/to_us/ourselves hinsendest, there wollen we/us hingehen.)

ClVgResponderuntque ad Josue, atque dixerunt: Omnia quæ præcepisti nobis, faciemus: et quocumque miseris, ibimus.
   (Responderuntque to Yosue, atque dixerunt: Everything which præcepisti nobis, faciemus: and quocumque miseris, ibimus. )

BI Jos 1:16 ©