Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 1:10 verse available
OET-LV and_he/it_commanded Yəhōshūˊa DOM the_officers the_people to_say.
UHB וַיְצַ֣ו יְהוֹשֻׁ֔עַ אֶת־שֹׁטְרֵ֥י הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəʦav yəhōshuˊa ʼet-shoţrēy hāˊām lēʼmor.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Joshua commanded the officers of the people, saying,
UST Then Joshua commanded the leaders of the people of Israel,
BSB § Then Joshua commanded the officers of the people:
OEB Then Joshua commanded the officers of the people saying,
CSB Then Joshua commanded the officers of the people,
NLT Joshua then commanded the officers of Israel,
NIV So Joshua ordered the officers of the people:
CEV Joshua ordered the tribal leaders
ESV And Joshua commanded the officers of the people,
NASB Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
LSB Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
WEB Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
MSG The Taking of the Land
(10-11) Then Joshua gave orders to the people’s leaders: “Go through the camp and give this order to the people: ‘Pack your bags. In three days you will cross this Jordan River to enter and take the land God, your God, is giving you to possess.’”
NET Joshua instructed the leaders of the people:
LSV And Joshua commands the authorities of the people, saying,
FBV Then Joshua gave an order to those in charge of the people:
T4T Then Joshua commanded the leaders of the people of Israel,
LEB Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
NRSV Then Joshua commanded the officers of the people,
NKJV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
NAB So Joshua commanded the officers of the people:
BBE Then Joshua gave their orders to those who were in authority over the people, saying,
MOF Then Joshua ordered the officers of the nation
JPS Then Joshua commanded the officers of the people, saying:
ASV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
DRA And Josue commanded the princes of the people, saying: Pass through the midst of the camp, and command the people, and say:
YLT And Joshua commandeth the authorities of the people, saying,
DBY And Joshua commanded the officers of the people, saying,
RV Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
WBS Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
KJB ¶ Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
BB Then Iosuah commaunded the officers of the people, saying:
(Then Yosuah commanded the officers of the people, saying:)
GNV Then Ioshua commanded the officers of the people, saying,
(Then Yoshua commanded the officers of the people, saying, )
CB Then commaunded Iosua the officers of the people, and sayde:
(Then commanded Yosua the officers of the people, and said:)
WYC And Josue comaundide to the princis of the puple, and seide, Passe ye thoruy the myddis of the castels; and comaunde `ye to the puple, and seie ye, Make ye redi metis to you,
(And Yosue commanded to the princes of the people, and said, Passe ye/you_all thoruy the myddis of the castles; and comaunde `ye to the people, and say ye, Make ye/you_all ready meats to you,)
LUT Da gebot Josua den Hauptleuten des Volks und sprach:
(So gebot Yosua the Hauptleuten the peoples and spoke:)
CLV Præcepitque Josue principibus populi, dicens: Transite per medium castrorum, et imperate populo, ac dicite:
(Præcepitque Yosue principibus populi, dicens: Transite per medium castrorum, and imperate populo, ac dicite: )
BRN And Joshua commanded the scribes of the people, saying,
BrLXX Καὶ ἐνετείλατο Ἰησοῦς τοῖς γραμματεῦσιν τοῦ λαοῦ, λέγων,
(Kai eneteilato Yaʸsous tois grammateusin tou laou, legōn, )
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
הָעָ֖ם
the,people
This refers to the people of Israel. Alternate translation: “the people of Israel”