Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DEU 31:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 31:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVYHWH god_your he [is]_about_to_pass_over to_your_face he he_will_destroy DOM the_nations the_these from_before_face/front_you and_dispossess_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he [is]_about_to_pass_over to_your_face just_as he_spoke YHWH.

UHBיְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜י⁠ךָ ה֣וּא ׀ עֹבֵ֣ר לְ⁠פָנֶ֗י⁠ךָ הֽוּא־יַשְׁמִ֞יד אֶת־הַ⁠גּוֹיִ֥ם הָ⁠אֵ֛לֶּה מִ⁠לְּ⁠פָנֶ֖י⁠ךָ וִֽ⁠ירִשְׁתָּ֑⁠ם יְהוֹשֻׁ֗עַ ה֚וּא עֹבֵ֣ר לְ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃
   (yhwh ʼₑlohey⁠kā hūʼ ˊoⱱēr lə⁠fāney⁠kā hūʼ-yashmid ʼet-ha⁠ggōyim hā⁠ʼēlleh mi⁠llə⁠fāney⁠kā vi⁠yrishtā⁠m yəhōshuˊa hūʼ ˊoⱱēr lə⁠fāney⁠kā ka⁠ʼₐsher diber yhwh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚύριος ὁ Θεός σου ὁ προπορευόμενος πρὸ προσώπου σου, οὗτος ἐξολοθρεύσει τὰ ἔθνη ταῦτα ἀπὸ προσώπου σου, καὶ κατακληρονομήσεις αὐτούς· καὶ Ἰησοῦς ὁ προπορευόμενος πρὸ προσώπου σου, καθὰ ἐλάλησε Κύριος.
   (Kurios ho Theos sou ho proporeuomenos pro prosōpou sou, houtos exolothreusei ta ethnaʸ tauta apo prosōpou sou, kai kataklaʸronomaʸseis autous; kai Yaʸsous ho proporeuomenos pro prosōpou sou, katha elalaʸse Kurios. )

BrTrThe Lord thy God who goes before thee, he shall destroy these nations before thee, and thou shalt inherit them: and it shall be Joshua that goes before thy face, as the Lord has spoken.

ULTYahweh your God, he will go over before your faces; he will destroy these nations from before your faces, and you will dispossess them. Joshua, he will go over before your faces, as Yahweh has spoken.

USTBut Yahweh our God will go ahead of you. He will enable you to destroy the nations that are living there, in order that you can occupy their land. Joshua will be your leader, which is what Yahweh has already told me.

BSB  § The LORD your God Himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will dispossess them. Joshua will cross ahead of you, as the LORD has said.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEThe LORD your God himself will go over before you. He will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them. Joshua will go over before you, as the LORD has spoken.

WMBB (Same as above)

NETAs for the Lord your God, he is about to cross over before you; he will destroy these nations before you and dispossess them. As for Joshua, he is about to cross before you just as the Lord has said.

LSVYour God YHWH—He is passing over before you; He destroys these nations from before you, and you have possessed them; Joshua—he is passing over before you, as YHWH has spoken.

FBVThe Lord your God himself is going to lead you across. He will destroy these nations as you advance, and you will take over their land. Joshua will cross ahead of you, as the Lord said.

T4TBut Yahweh our God will go ahead of you. He will enable you to destroy the nations that are living there, in order that you can occupy their land. Joshua will be your leader, which is what Yahweh already told me.

LEBYahweh your God is about to cross before you;[fn] he will destroy these nations before you,[fn] and you shall dispossess them. Joshua will be crossing before you,[fn] just as Yahweh promised.[fn]


31:3 Literally “to the face of you”

31:3 Literally “to the face of you”

31:3 Literally “spoke”

BBEThe Lord your God, he will go over before you; he will send destruction on all those nations, and you will take their land as your heritage: and Joshua will go over at your head as the Lord has said.

MoffNo Moff DEU book available

JPSThe LORD thy God, He will go over before thee; He will destroy these nations from before thee, and thou shalt dispossess them; and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath spoken.

ASVJehovah thy God, he will go over before thee; he will destroy these nations from before thee, and thou shalt dispossess them: and Joshua, he shall go over before thee, as Jehovah hath spoken.

DRAThe Lord thy God then will pass over before thee: he will destroy all these nations in thy sight, and thou shalt possess them: and this Josue shall go over before thee, as the Lord hath spoken.

YLT'Jehovah thy God He is passing over before thee, He doth destroy these nations from before thee, and thou hast possessed them; Joshua — he is passing over before thee as Jehovah hath spoken,

DrbyJehovah thy [fn]God, he will go over before thee, he will destroy these nations from before thee, that thou mayest take possession of them: Joshua, he shall go over before thee, as Jehovah hath said.


31.3 Elohim

RVThe LORD thy God, he will go over before thee; he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath spoken.

WbstrThe LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua he shall go over before thee, as the LORD hath said.

KJB-1769The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said.
   (The LORD thy/your God, he will go over before thee/you, and he will destroy these nations from before thee/you, and thou/you shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee/you, as the LORD hath/has said. )

KJB-1611[fn]The LORD thy God, hee will goe ouer before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possesse them: and Ioshua, hee shall goe ouer before thee, as the LORD hath said.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


31:3 Num.27. 21.

BshpsThe Lorde thy God he wyll go ouer before thee, and he wyll destroy these nations before thee, and thou shalt possesse them: And Iosuah he shall go before thee, as the Lorde hath sayde:
   (The Lord thy/your God he will go over before thee/you, and he will destroy these nations before thee/you, and thou/you shalt possess them: And Yoshua he shall go before thee/you, as the Lord hath/has said:)

GnvaThe Lord thy God he will go ouer before thee: he will destroy these nations before thee, and thou shalt possesse them. Ioshua, he shall goe before thee, as the Lord hath said.
   (The Lord thy/your God he will go over before thee/you: he will destroy these nations before thee/you, and thou/you shalt possess them. Yoshua, he shall go before thee/you, as the Lord hath/has said. )

CvdlThe LORDE thy God himselfe shall go before the ouer Iordane: and HE himselfe shal destroye these nacions before the, that thou mayest conquere them: and Iosua he shall go ouer before the. as the LORDE hath sayde.
   (The LORD thy/your God himself shall go before the over Yordan: and HE himself shall destroy these nations before them, that thou/you mayest/may conquere them: and Yoshua he shall go over before them. as the LORD hath/has said.)

WyclTherfor thi Lord God schal passe bifore thee; he schal do awei these folkis in thi siyt, and thou schalt welde hem; and this Josue schal go bifor thee, as the Lord spak.
   (Therefore thy/your Lord God shall pass before thee/you; he shall do away these folks/people in thy/your sight, and thou/you shalt weld hem; and this Yosue shall go before thee/you, as the Lord spak.)

LuthDer HErr, dein GOtt, wird selber vor dir hergehen; er wird selber diese Völker vor dir her vertilgen, daß du sie einnehmest. Josua, der soll vor dir hinübergehen, wie der HErr geredet hat.
   (The LORD, your God, becomes selber before/in_front_of you/to_you hergehen; he becomes selber this/these peoples before/in_front_of you/to_you her vertilgen, that you they/she/them einnehmest. Yosua, the/of_the should before/in_front_of you/to_you hinübergehen, like the/of_the LORD geredet has.)

ClVgDominus ergo Deus tuus transibit ante te: ipse delebit omnes gentes has in conspectu tuo, et possidebis eas: et Josue iste transibit ante te, sicut locutus est Dominus.
   (Master therefore God tuus transibit before te: exactly_that/himself delebit everyone gentes has in in_sight tuo, and possidebis eas: and Yosue this transibit before you(sg), like spoke it_is Master. )


TSNTyndale Study Notes:

31:3 The Lord . . . will cross over ahead of you: The conquest would be God’s war. The conflict would be commanded, initiated, and led by the Divine Warrior, the Lord God of Israel (see 1:30).
• From the earliest days of the Sinai wandering (Exod 17:8) to the present, Joshua had served as Moses’ attendant; now he was divinely appointed as Moses’ successor (see Deut 1:38; 3:23-29; Num 27:15-23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) your God … before you … before you … you will dispossess … before you

(Some words not found in UHB: YHWH God,your he/it cross to=your=face he/it destroy DOM the=nations the=these from,before,face/front,you and,dispossess,them Yəhōshūˊa/(Joshua) he/it cross to=your=face just=as he/it_had_said YHWH )

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

(Occurrence 0) you will dispossess them

(Some words not found in UHB: YHWH God,your he/it cross to=your=face he/it destroy DOM the=nations the=these from,before,face/front,you and,dispossess,them Yəhōshūˊa/(Joshua) he/it cross to=your=face just=as he/it_had_said YHWH )

Alternate translation: “you will take their land”

(Occurrence 0) Joshua, he will go over before you, as Yahweh has spoken

(Some words not found in UHB: YHWH God,your he/it cross to=your=face he/it destroy DOM the=nations the=these from,before,face/front,you and,dispossess,them Yəhōshūˊa/(Joshua) he/it cross to=your=face just=as he/it_had_said YHWH )

Alternate translation: “Joshua will lead you across the river, as Yahweh promised”

BI Deu 31:3 ©