Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 25:35 verse available
OET-LV And_perish a_place_of_escape from the_shepherds and_escape for_leaders the_flock.
UHB וְאָבַ֥ד מָנ֖וֹס מִן־הָֽרֹעִ֑ים וּפְלֵיטָ֖ה מֵאַדִּירֵ֥י הַצֹּֽאן׃ ‡
(vəʼāⱱad mānōş min-hāroˊiym ūfəlēyţāh mēʼaddīrēy haʦʦoʼn.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT There is no refuge for the shepherds, there will be no escape for the leaders of the flock.
UST Those who should have taken care of my people will not find any place to hide;
⇔ there will be no place for the leaders of my people to find safety.
BSB Flight will evade the shepherds,
⇔ and escape will elude the leaders of the flock.
OEB No escape shall be left for the shepherds,
⇔ No flight for the lords of the flock;
WEB The shepherds will have no way to flee.
⇔ The leader of the flock will have no escape.
NET The leaders will not be able to run away and hide.
⇔ The shepherds of the flocks will not be able to escape.
LSV And refuge has perished from the shepherds,
And escape from the majestic of the flock.
FBV The shepherds won't be able to run away; the leaders of the flock won't escape.
T4T You will not find any place to hide,
⇔ there will be no place to which you can escape.
LEB • and escape from the leaders[fn] of the flock.
?:? Or “nobles”
BBE There will be no way of flight for the keepers of sheep, no road for the chiefs of the flock to get away safely.
MOF No MOF JER book available
JPS And the shepherds shall have no way to flee, nor the leaders of the flock to escape.
ASV And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
DRA And the shepherds shall have no way to flee, nor the leaders of the flock to save themselves.
YLT And perished hath refuge from the shepherds, And escape from the honourable of the flock.
DBY And refuge shall perish from the shepherds, and escape from the noble ones of the flock.
RV And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
WBS And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
KJB And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.[fn]
(And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.)
25.35 the shepherds…: Heb. flight shall perish from the shepherds, and escaping from, etc
BB The sheepheardes shall haue no way to flee, and the rammes of the flocke shall not escape.
(The shepherds shall have no way to flee, and the rammes of the flocke shall not escape.)
GNV And the flight shall faile from the shepherdes, and the escaping from the principall of the flocke.
(And the flight shall faile from the shepherds, and the escaping from the principall of the flocke. )
CB The shepherdes shall haue no waye to fle, and the rammes of the flocke shall not escape.
(The shepherds shall have no way to fle, and the rammes of the flocke shall not escape.)
WYC And fleyng schal perische fro scheepherdis, and sauyng schal perische fro the principals of the floc.
(And fleyng shall perish from shepherds, and saving shall perish from the principals of the floc.)
LUT Und die Hirten werden nicht fliehen können, und die Gewaltigen über die Herde werden nicht entrinnen können.
(And the Hirten become not fliehen können, and the Gewaltigen above the Herde become not entrinnen können.)
CLV Et peribit fuga a pastoribus, et salvatio ab optimatibus gregis.
(And peribit fuga a pastoribus, and salvatio away optimatibus gregis. )
BRN No BRN JER 25:35 verse available
BrLXX No BrLXX JER 25:35 verse available
25:15-38 The Lord is the sovereign king of all the nations, and their rebellion was about to result in judgment.
• to whom I send you: Jeremiah did not physically travel to each nation. The message he delivered from the Lord spread mostly through written material, much of it in the book of Jeremiah, which has been read throughout the world.