Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 18:18 תּוֹרָה (tōrāh) Strongs=8451 Lemma=‘תּוֹרָה’
contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘instruction’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-608 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תּוֹרָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 6 different glosses: ‘[the]_instruction’, ‘[the]_law’, ‘a_law’, ‘a_legal_[procedure]’, ‘instruction’, ‘law’.
EXO 12:49 contextual word gloss=‘law’ word gloss=‘law’ OSHB EXO 12:49 word 1
OET-LV: 49 Law one it_will_belong to_native-born and_to_sojourner who_sojourns among_you(pl). (EXO_12:49)
OET-RV: 49 This one law will apply to both the natives, and those who live among you all.” (EXO 12:49)
LEV 7:7 contextual word gloss=‘a_legal_[procedure]’ word gloss=‘law’ OSHB LEV 7:7 word 3
OET-LV: 7 As_offering as_offering a_legal_procedure one to/for_them the_priest/officer who he_will_make_atonement in/on/over_him/it to_him/it it_will_belong. (LEV_7:7)
OET-RV: 7 The regulations are the same for the guilt offering as for the sin offering—the priest who offers the guilt offering must be the one to eat it. (LEV 7:7)
NUM 15:16 contextual word gloss=‘a_law’ word gloss=‘law’ OSHB NUM 15:16 word 1
OET-LV: 16 A_law one and_judgement one it_will_belong to/for_you(pl) and_to_sojourner who_sojourns with_you(pl). (NUM_15:16)
OET-RV: 16 One set of instructions and regulations for both you and the foreigner that lives among you all. (NUM 15:16)
NUM 15:29 contextual word gloss=‘a_law’ word gloss=‘law’ OSHB NUM 15:29 word 7
OET-LV: 29 The_native-born among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_sojourner who_sojourns among_them a_law one it_will_belong to/for_you(pl) for_who]_acts by_inadvertence. (NUM_15:29)
OET-RV: 29 Both native-born Israelis and foreigners living among them must all follow the same instructions after making a mistake. (NUM 15:29)
DEU 33:4 contextual word gloss=‘a_law’ word gloss=‘law’ OSHB DEU 33:4 word 1
OET-LV: 4 A_law he_commanded to/for_us Mosheh a_possession the_assembly_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (DEU_33:4)
OET-RV: 4 Mosheh gave us those instructions
⇔ that would become a valuable possession for Yakov’s descendants. (DEU 33:4)
2 CHR 19:10 contextual word gloss=‘law’ word gloss=‘law’ OSHB 2 CHR 19:10 word 13
OET-LV: 10 And_all case_at_law which it_will_come on_you(pl) from_your(pl)_of_brothers who_dwell in_their_of_cities between blood and_blood between law and_command and_regulations and_judgements and_you(pl)_will_warn DOM_them and_not they_will_be_guilty to/for_YHWH and_it_was severe_anger towards_you(pl) and_towards brothers_of_your(pl) thus you(pl)_will_do and_not you(pl)_will_be_guilty. (CH2_19:10)
OET-RV: 10 When any of your fellow Israelis who live in the cities bring any case to you involving violent crime, interpreting laws or regulations, etc., you must caution them so they won’t sin against Yahweh and induce his anger to come on you all or them, so do that and you won’t be guilty. (CH2 19:10)
JOB 22:22 contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘instruction’ OSHB JOB 22:22 word 4
OET-LV: 22 Accept please from_his_of_mouth instruction and_put words/messages_of_his in_your_of_heart. (JOB_22:22)
OET-RV: 22 Just accept his advice,
⇔ ≈ and keep thinking about his words. (JOB 22:22)
PROV 28:7 contextual word gloss=‘[the]_law’ word gloss=‘law’ OSHB PROV 28:7 word 2
OET-LV: 7 one_who_keeps the_law is_a_son who_has_understanding and_one_who_associates_with gluttons he_shames his/its_father. (PRO_28:7)
OET-RV: 7 A sensible child follows Yahweh’s instructions,
⇔ ^ but those who carouse with gluttons, shame their father. (PRO 28:7)
PROV 28:9 contextual word gloss=‘[the]_law’ word gloss=‘law’ OSHB PROV 28:9 word 4
OET-LV: 9 one_who_turns_aside ear_of_his from_hearing the_law also prayer_of_his is_an_abomination. (PRO_28:9)
OET-RV: 9 A person who turns their ear away from hearing Yahweh’s instructions,
⇔ → even their prayers are detestable. (PRO 28:9)
PROV 29:18 contextual word gloss=‘[the]_law’ word gloss=‘law’ OSHB PROV 29:18 word 6
OET-LV: 18 when_there_is_not vision a_people it_is_let_untie/release and_one_who_keeps the_law blessed_is_he_of_how. (PRO_29:18)
OET-RV: 18 When there’s no vision, the people have no boundaries,
⇔ ^ but those who follow Yahweh’s instructions will be happy. (PRO 29:18)
ISA 8:16 contextual word gloss=‘[the]_instruction’ word gloss=‘teaching’ OSHB ISA 8:16 word 4
OET-LV: 16 bind_up the_transcript seal_up the_instruction among_my_of_apprentices/followers. (ISA_8:16)
OET-RV: 16 Tie up this report and seal up these instructions for my apprentices. (ISA 8:16)
ISA 42:21 contextual word gloss=‘[the]_law’ word gloss=‘law’ OSHB ISA 42:21 word 6
OET-LV: 21 YHWH he_was_pleased for_the_sake_of righteousness_of_his he_will_make_great the_law and_he_will_make_it_glorious. (ISA_42:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 42:21)
LAM 2:9 contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘law’ OSHB LAM 2:9 word 11
OET-LV: 9 they_have_sunk in/on_the_earth gates_of_its he_has_destroyed and_he_has_broken bars_of_its king_of_its and_its_of_princes are_among_nations there_is_not instruction also prophets_of_its not they_have_found a_vision from_YHWH. (LAM_2:9)
OET-RV: 9 Her gates sank into the ground.
⇔ He has destroyed and shattered their locking bars.
⇔ Her king and her leaders are among the nations. There’s no law.
⇔ Also, her prophets don’t receive any visions from Yahweh. (LAM 2:9)
HAB 1:4 contextual word gloss=‘[the]_law’ word gloss=‘law’ OSHB HAB 1:4 word 4
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so the_law it_grows_numb and_not it_comes_forth to_perpetuity justice if/because the_wicked is_surrounding DOM the_righteous_person therefore yes/correct/thus/so justice it_comes_forth perverted. (HAB_1:4)
OET-RV: 4 That’s why the law is paralysed and why justice doesn’t prevail—
⇔ because those who do good are surrounded by wicked people, so justice gets perverted. (HAB 1:4)
ZEP 3:4 contextual word gloss=‘[the]_law’ word gloss=‘law’ OSHB ZEP 3:4 word 9
OET-LV: 4 Prophets_of_its are_insolent men_of treacheri(es) priests_of_its they_profane the_sanctuary they_treat_violently the_law. (ZEP_3:4)
OET-RV: 4 Her prophets are insolent, treacherous men.
⇔ ≈ Her priests profane the sanctuary—they violate God’s law. (ZEP 3:4)
HAG 2:11 contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘ruling’ OSHB HAG 2:11 word 9
OET-LV: 11 Thus YHWH he_says hosts ask please DOM the_priests instruction to_say. (HAG_2:11)
OET-RV: 11 Army commander Yahweh says, “Ask the priests about Mosheh’s instructions. (HAG 2:11)
Have 23 other words (תּוֹרַת, תּוֹרַת, וְתוֹרָתִי, תּוֹרַת, בַּתּוֹרָה, וְתוֹרַת, תּוֹרַת, מוּסָר, תוֹרָה, תּוֹרָתִי, תּוֹרָתִי, וְתוֹרָה, תּוֹרָתִי, תּוֹרַת, וּלְתוֹרָתוֹ, תּוֹרַת, לְתוֹרָה, בַּתּוֹרָה, הַתּוֹרָה, תּוֹרַת, וְתוֹרָה, תוֹרָה, וְתוֹרָה) with 9 lemmas altogether (Lemma=‘מוּסָר’, Lemma=‘תּוֹרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘תּוֹרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘תּוֹרָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘תּוֹרָה’, Lemmas=‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’)
DEU 17:11 הַתּוֹרָה (hattōrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_instruction’ morpheme glosses=‘the, law’ OSHB DEU 17:11 word 3
OET-LV: 11 On the_mouth_of the_instruction which they_will_instruct_you and_on the_verdict which they_will_say to/for_yourself(m) you_will_do not you_will_turn_aside from the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) right_hand and_left_hand. (DEU_17:11)
OET-RV: 11 accept their judgement and do what they say without making any adjustments to their decision. (DEU 17:11)
PSA 19:8 תּוֹרַת (tōrat) Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘law_of’ OSHB PSA 19:8 word 1
OET-LV: 8 the_instruction_of YHWH is_perfect restoring_of (of)_life the_transcript_of YHWH is_reliable making_wise_of (of)_a_simple_person. (PSA_19:8)
OET-RV: 8 Yahweh’s instructions are right, bringing inner fulfillment.
⇔ ≈ Yahweh’s commands are pure, bringing light to the eyes. (PSA 19:8)
PSA 78:1 תּוֹרָתִי (tōrātī) Lemmas=‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘instruction_of, my’ morpheme glosses=‘teaching_of, my’ OSHB PSA 78:1 word 5
OET-LV: 78 A_poem of_ʼĀşāf give_ear_to my_people_of_Oh instruction_of_my incline ear_of_your(pl) to_the_words/messages_of my_mouth_of_of. (PSA_78:1)
OET-RV: A song by Asaf.
⇔ 78 Hear my teaching, my people.
⇔ ≈ Listen to what I’m saying. (PSA 78:1)
PROV 1:8 תּוֹרַת (tōrat) Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘teaching_of’ OSHB PROV 1:8 word 7
OET-LV: 8 listen_to my_son_of_Oh the_correction_of I_will_show_you(ms) and_do_not reject the_instruction_of your_mother_of_of. (PRO_1:8)
OET-RV: 8 My child, listen to your father’s instructions.
⇔ ≈ Don’t reject what your mother has told you to do, (PRO 1:8)
PROV 3:1 תּוֹרָתִי (tōrātī) Lemmas=‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘instruction_of, my’ morpheme glosses=‘teaching_of, my’ OSHB PROV 3:1 word 2
OET-LV: 3 my_son_of_Oh instruction_of_my do_not forget and_my_of_commands heart_of_your let_it_keep. (PRO_3:1)
OET-RV: 3 My son, don’t forget my instructions,
⇔ ≈ and keep my commands in your thoughts, (PRO 3:1)
PROV 4:2 תּוֹרָתִי (tōrātī) Lemmas=‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘instruction_of, my’ morpheme glosses=‘teaching_of, my’ OSHB PROV 4:2 word 6
OET-LV: 2 If/because teaching good I_give to/for_you(pl) instruction_of_my do_not neglect. (PRO_4:2)
OET-RV: 2 because I’ll give you good teaching.
⇔ Don’t abandon my instructions. (PRO 4:2)
PROV 6:20 תּוֹרַת (tōrat) Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘teaching_of’ OSHB PROV 6:20 word 7
OET-LV: 20 keep my_son_of_Oh the_command_of I_will_show_you(ms) and_do_not abandon the_instruction_of your_mother_of_of. (PRO_6:20)
OET-RV: 20 My child, follow your father’s commands,
⇔ ≈ and don’t abandon what your mother taught you. (PRO 6:20)
PROV 6:23 וְתוֹרָה (vətōrāh) Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], instruction’ morpheme glosses=‘and, teaching’ OSHB PROV 6:23 word 4
OET-LV: 23 If/because is_a_lamp the_command and_the_instruction is_a_light and_are_a_way_of life rebukes_of discipline. (PRO_6:23)
OET-RV: 23 because rules are like a lamp and teaching like a light.
⇔ Rebuke and discipline are the pathway to life (PRO 6:23)
PROV 7:2 וְתוֹרָתִי (vətōrātī) Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, instruction’ morpheme glosses=‘and, teaching_of, my’ OSHB PROV 7:2 word 4
OET-LV: 2 Keep commands_of_my and_live and_my_of_instruction like_the_pupil_of your_two’s_eyes_of_of. (PRO_7:2)
OET-RV: 2 Follow my instructions and live,
⇔ ≈ and keep my teaching as the focus of your eyes. (PRO 7:2)
PROV 13:14 תּוֹרַת (tōrat) Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘[the]_instruction_of’ word gloss=‘teaching_of’ OSHB PROV 13:14 word 1
OET-LV: 14 the_instruction_of a_wise_person is_a_fountain_of life to_turn_aside from_the_snares_of death. (PRO_13:14)
OET-RV: 14 Instruction from the wise is a fountain of life,
⇔ → turning a person away from deadly traps. (PRO 13:14)
PROV 24:32 מוּסָר (mūşār) Lemma=‘מוּסָר’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘instruction’ OSHB PROV 24:32 word 7
OET-LV: 32 And_I_saw I I_set heart_of_my I_saw I_received instruction. (PRO_24:32)
OET-RV: 32 I looked and made a decision.
⇔ ≈ I saw it and learnt from it: (PRO 24:32)
PROV 31:26 וְתוֹרַת (vətōrat) Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, instruction_of’ morpheme glosses=‘and, instruction_of’ OSHB PROV 31:26 word 4
OET-LV: 26 Her/its_mouth she_opens with_wisdom and_instruction_of loyalty is_on tongue_of_her. (PRO_31:26)
OET-RV: 26 It’s always wisdom that comes out of her mouth,
⇔ ≈ and loyal commitment guides the instructions on her tongue. (PRO 31:26)
ISA 1:10 תּוֹרַת (tōrat) Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘teaching_of’ OSHB ISA 1:10 word 7
OET-LV: 10 hear the_message_of YHWH Oh_rulers_of Şədom give_ear_to the_instruction_of our_god_of_of Oh_people_of ˊAmorāh. (ISA_1:10)
OET-RV: ⇔ 10 Hear what Yahweh has to say, you who are like Sodom’s rulers.
⇔ ≈ Listen to God’s instructions, you who are like Amorrah’s people: (ISA 1:10)
ISA 2:3 תוֹרָה (tōrāh) Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘instruction’ OSHB ISA 2:3 word 21
OET-LV: 3 And_ peoples _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn/(Zion) it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_2:3)
OET-RV: 3 Many different peoples will come and say,
⇔ “Come on, let’s go up to Yahweh’s mountain—
⇔ to the temple of Yakov’s (Jacob’s) God,
⇔ so he can teach us his ways and we can walk in his paths.”
⇔ Because God’s instructions will emanate from Tsiyyon (Zion),
⇔ ≈ and Yahweh’s message will spread out starting from Yerushalem (Jerusalem). (ISA 2:3)
ISA 8:20 לְתוֹרָה (lətōrāh) Lemmas=‘לְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], instruction’ morpheme glosses=‘to, teaching’ OSHB ISA 8:20 word 1
OET-LV: 20 To_the_instruction and_to_the_transcript if not they_will_speak according_the_manner the_this that there_is_not to_him/it dawn. (ISA_8:20)
OET-RV: 20 Shouldn’t it be the written instructions that they talk about? If they’re not following this message, dawn will never arrive for them, (ISA 8:20)
ISA 42:4 וּלְתוֹרָתוֹ (ūlətōrātō) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘תּוֹרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, his_of, instruction’ morpheme glosses=‘and, for, law_of, his’ OSHB ISA 42:4 word 9
OET-LV: 4 Not he_will_grow_dim and_not he_will_be_crushed until he_will_establish on_the_earth justice and_for_his_of_instruction islands they_will_wait. (ISA_42:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:4)
EZE 7:26 וְתוֹרָה (vətōrāh) Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, instruction’ morpheme glosses=‘and, instruction’ OSHB EZE 7:26 word 12
OET-LV: 26 Disaster to disaster it_will_come and_report to report it_will_be and_they_will_seek a_vision from_a_prophet and_instruction it_will_be_lost from_the_priest and_counsel from_elders. (EZE_7:26)
OET-RV: 26 Disaster will follow disaster and there’ll be rumour after rumour. Then they’ll be wanting a vision from the prophet, but the priest will no longer teach God’s instructions, and advice from the elders will be useless. (EZE 7:26)
MIC 4:2 תוֹרָה (tōrāh) Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction’ word gloss=‘law’ OSHB MIC 4:2 word 21
OET-LV: 2 And_ nations _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH and_near/to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem). (MIC_4:2)
OET-RV: 2 Many nations will go and say,
⇔ “Come, let’s go up to Yahweh’s mountain,
⇔ ≈ to the house of the Yakob’s god
⇔ so that he will teach us his ways,
⇔ ≈ and we will walk on his paths.”
⇔ Because the law will go out from Tsiyyon,
⇔ ≈ and Yahweh’s message from Yerushalem. (MIC 4:2)
MAL 2:6 תּוֹרַת (tōrat) Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘instruction_of’ word gloss=‘instruction_of’ OSHB MAL 2:6 word 1
OET-LV: 6 Instruction_of truth it_was in_his_of_mouth and_unrighteousness not it_was_found on_his_of_lips in_peace and_in_uprightness he_walked with_me and_many_people he_turned_away from_iniquity. (MAL_2:6)
OET-RV: 6 They taught the people what was right and true—they didn’t tell lies. They worked for me peacefully and loyally, and they encouraged many people to stop disobeying. (MAL 2:6)
MAL 2:7 וְתוֹרָה (vətōrāh) Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, instruction’ morpheme glosses=‘and, instruction’ OSHB MAL 2:7 word 6
OET-LV: 7 If/because the_lips_of a_priest they_will_preserve knowledge and_instruction people_will_seek from_his_of_mouth if/because is_the_messenger_of YHWH hosts he. (MAL_2:7)
OET-RV: 7 Yes, priests should pass on knowledge and people should look to them for good teaching, because they are army-commander Yahweh’s messengers. (MAL 2:7)
MAL 2:8 בַּתּוֹרָה (battōrāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘by, instruction’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, instruction’ OSHB MAL 2:8 word 7
OET-LV: 8 And_you(pl) you(pl)_have_turned_aside from the_way you(pl)_have_caused_to_stumble many_people by_instruction you(pl)_have_corrupted the_covenant_of (the)_Lēvī YHWH he_says hosts. (MAL_2:8)
OET-RV: 8 But you all have turned away from that path and have caused many people to stumble because of what you’ve taught—you all have corrupted the agreement with Levi,” says army-commander Yahweh. (MAL 2:8)
MAL 2:9 בַּתּוֹרָה (battōrāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘תּוֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, instruction’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, instruction’ OSHB MAL 2:9 word 17
OET-LV: 9 And_also I I_have_made you(pl) despised and_lowly to/from_all/each/any/every the_people according_to_the_mouth_of that not_you(pl) are_keeping DOM ways_of_my and_you(pl)_are_lifting_up faces in_instruction. (MAL_2:9)
OET-RV: 9 “So that’s why I’ve caused you all to be despised by all the people and humiliated—because you all haven’t followed me, but rather you’ve been biased in matters of the law.” (MAL 2:9)
MAL 3:22 תּוֹרַת (tōrat) Lemma=‘תּוֹרָה’ contextual word gloss=‘the_instruction_of’ word gloss=‘law_of’ OSHB MAL 3:22 word 2
OET-LV: 22 remember the_instruction_of Mosheh servant_of_my which I_commanded him at_Ḩorēⱱ on all_of Yisrāʼēl/(Israel) regulations and_judgements. (MAL_3:22)