Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 48 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so heart_my for_Mōʼāⱱ like_flute it_will_moan and_heart_my concerning the_people of Qīr like_flute it_will_moan on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so [the]_wealth (of)_[which]_he_acquired they_will_be_lost.
UHB עַל־כֵּ֞ן לִבִּ֤י לְמוֹאָב֙ כַּחֲלִלִ֣ים יֶהֱמֶ֔ה וְלִבִּי֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י קִֽיר־חֶ֔רֶשׂ כַּחֲלִילִ֖ים יֶהֱמֶ֑ה עַל־כֵּ֛ן יִתְרַ֥ת עָשָׂ֖ה אָבָֽדוּ׃ ‡
(ˊal-kēn libiy ləmōʼāⱱ kaḩₐlilim yehₑmeh vəlibiy ʼel-ʼanshēy qir-ḩeres kaḩₐlīlim yehₑmeh ˊal-kēn yitrat ˊāsāh ʼāⱱādū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 48:36 verse available
BrTr No BrTr JER 48:36 verse available
ULT So my heart is lamenting for Moab like a flute. My heart is lamenting like flutes for the people of Kir Hareseth. The riches they gained are gone.
UST I moan for the people of Moab and Kir Hareseth
⇔ like someone playing a funeral song on a flute,
⇔ because all their wealth will disappear.
BSB Therefore My heart laments like a flute for Moab;
⇔ it laments like a flute for the men of Kir-heres,
⇔ because the wealth they acquired has perished.
OEB ⇔ So my heart like a flute maketh moaning for Moab,
⇔ My heart maketh moan for the men of Kir-heres;
⇔ For the gain they had gotten is perished.
WEBBE Therefore my heart sounds for Moab like flutes,
⇔ and my heart sounds like flutes for the men of Kir Heres.
⇔ Therefore the abundance that he has gotten has perished.
WMBB (Same as above)
NET So my heart moans for Moab
⇔ like a flute playing a funeral song.
⇔ Yes, like a flute playing a funeral song,
⇔ my heart moans for the people of Kir Heres.
⇔ For the wealth they have gained will perish.
LSV Therefore My heart sounds as pipes for Moab,
And My heart sounds as pipes for men of Kir-Heres,
Therefore the abundance he made perished.
FBV So I mourn inside like a flute playing a sad song for Moab; like a flute playing a funeral tune for the people of Kir-heres, because they've lost everything of value that they worked for.
T4T I [SYN] moan for the people of Moab and Kir-Hareseth
⇔ like [SIM] someone playing a funeral song on a flute,
⇔ because all their wealth will disappear.
LEB • [fn] my heart moans for Moab like the flute.[fn] It moans for the people[fn] of Kir-heres like the flute.[fn] • [fn] the wealth they gained has perished.
BBE So my heart is sounding for Moab like the sound of pipes, and my heart is sounding like pipes for the men of Kir-heres: for the wealth he has got for himself has come to an end.
Moff No Moff JER book available
JPS Therefore my heart moaneth for Moab like pipes, and my heart moaneth like pipes for the men of Kir-heres; therefore the abundance that he hath gotten is perished.
ASV Therefore my heart soundeth for Moab like pipes, and my heart soundeth like pipes for the men of Kir-heres: therefore the abundance that he hath gotten is perished.
DRA Therefore my heart shall sound for Moab like pipes: and my heart a sound like pipes for the men of the brick wall: because he hath done more than he could, therefore they have perished.
YLT Therefore my heart for Moab as pipes doth sound, And my heart for men of Kir-Heres As pipes doth sound, Therefore the abundance he made did perish.
Drby Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres; because the abundance that he hath gotten is perished.
RV Therefore mine heart soundeth for Moab like pipes, and mine heart soundeth like pipes for the men of Kir-heres: therefore the abundance that he hath gotten is perished.
Wbstr Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten have perished.
KJB-1769 Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres: because the riches that he hath gotten are perished.
(Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres: because the riches that he hath/has gotten are perished. )
KJB-1611 Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres: because the riches that hee hath gotten is perished.
(Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres: because the riches that he hath/has gotten is perished.)
Bshps Wherefore my heart mourneth for Moab like a crowde playing an heauie song, and for the mens sake of Kirchares my heart mourneth also, euen as a pipe that pipeth a dolefull song: for their riches which they haue gathered, shalbe destroyed.
(Wherefore my heart mourneth for Moab like a crowde playing an heavy song, and for the mens sake of Kirchares my heart mourneth also, even as a pipe that pipeth a dolefull song: for their riches which they have gathered, shall be destroyed.)
Gnva Therefore mine heart shall sounde for Moab like a shaume, and mine heart shall sound like a shaume for the men of Ker-heres, because the riches that he hath gotten, is perished.
(Therefore mine heart shall sound for Moab like a shaume, and mine heart shall sound like a shaume for the men of Ker-heres, because the riches that he hath/has gotten, is perished. )
Cvdl Wherfore my herte mourneth for Moab, like a crowde playenge an heuy songe: and for the mens sake off the bricke wall my herte mourneth also, euen as a pype, that pipeth a dolefull songe: for they shalbe very fewe, and destroyed.
(Wherefore my heart mourneth for Moab, like a crowde playenge an heuy songe: and for the mens sake off the brick wall my heart mourneth also, even as a pype, that pipeth a dolefull songe: for they shall be very fewe, and destroyed.)
Wycl Therfor myn herte schal sowne as a pipe of bras to Moab, and myn herte schal yyue sown of pipis to the men of the erthene wal; for it dide more than it myyte, therfor thei perischiden.
(Therefore mine heart shall sowne as a pipe of brass to Moab, and mine heart shall give sown of pipis to the men of the earthne wal; for it did more than it myyte, therefore they perishedn.)
Luth Darum brummet mein Herz über Moab wie eine Trommete und über die Leute zu Kir-Heres brummet mein Herz wie eine Trommete; denn sie haben‘s übermacht, darum müssen sie zu Boden gehen.
(Therefore brummet my heart above Moab like one Trommete and above the Leute to Kir-Heres brummet my heart like one Trommete; because they/she/them have‘s übermacht, therefore müssen they/she/them to Boden go.)
ClVg Propterea cor meum ad Moab quasi tibiæ resonabit, et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum: quia plus fecit quam potuit, idcirco perierunt.
(That's_why heart mine to Moab as_if tibiæ resonabit, and heart mine to men muri fictilis dabit sonitum tibiarum: because plus he_did how potuit, idcirco they_perished. )
48:1-47 Moab, one of two nations descended from Abraham’s nephew Lot (Gen 19:36-38), was the next nation brought to trial in the Lord’s courtroom (cp. Isa 15–16). Moab’s territory lay between the Arnon River and the Zered Brook east of the Dead Sea. At the time, the Moabites felt self-assured because they were relatively free from the military reach of the Babylonians. However, the Lord found the Moabites to be greedy and cruel, and their worship was vicious and sensuous.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) my heart is lamenting for Moab like a flute
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so heart,my for,Moab like,flute moans and,heart,my to/towards men_of Qīr- -heres like,flute moans on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so wealth he/it_had_made perished )
Here “heart” represents the whole person. Alternate translation: “I cry sadly for Moab. My cries are like the sad music a person plays on a flute at a funeral”
(Occurrence 0) my heart
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so heart,my for,Moab like,flute moans and,heart,my to/towards men_of Qīr- -heres like,flute moans on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so wealth he/it_had_made perished )
This could mean: (1) “my” refers to Jeremiah or (2) “my” refers to Yahweh.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kir Hareseth
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so heart,my for,Moab like,flute moans and,heart,my to/towards men_of Qīr- -heres like,flute moans on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so wealth he/it_had_made perished )
Kir Hareseth was an ancient capital of Moab. See how you translated this name in Jeremiah 48:31.