Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28

Parallel ACTs 14:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 14:24 ©

OET (OET-RV) After passing through Pisidia, they arrived at Pamphylia

OET-LVAnd having_passed_through the Pisidia, they_came to the Pamfulia,

SR-GNTΚαὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν, ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν, 
   (Kai dielthontes taʸn Pisidian, aʸlthon eis taʸn Pamfulian,)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia.

UST After Paul and Barnabas had traveled through the district of Pisidia, they went south to the district of Pamphylia.


BSB § After passing through Pisidia, they came to Pamphylia.

BLB And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia,

AICNT Then they passed through Pisidia and came to Pamphylia.

OEB Paul and Barnabas then went through Pisidia, and came into Pamphylia,

WEB They passed through Pisidia and came to Pamphylia.

NET Then they passed through Pisidia and came into Pamphylia,

LSV And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia,

FBV They passed through Pisidia, and arrived in Pamphylia.

TCNT After passing through Pisidia, they came to Pamphylia,

T4T After Paul and Barnabas had traveled through Pisidia district, they went south to Pamphylia district.

LEB And they passed through Pisidia and[fn] came to Pamphylia.


?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“passed through”) has been translated as a finite verb

BBE And they went through Pisidia and came to Pamphylia.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia.

DRA And having spoken the word of the Lord in Perge, they went down into Attalia:

YLT And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia,

DBY And having passed through Pisidia they came to Pamphylia,

RV And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia.

WBS And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

KJB And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

BB And when they had gone throughout Pisidia, they came to Pamphylia,

GNV Thus they went throughout Pisidia, and came to Pamphylia.

CB And they wente thorow Pisidia, and came to Pamphilia,
  (And they went through Pisidia, and came to Pamphilia,)

TNT And they went thorow out Pisidia and came into Paphilia
  (And they went through out Pisidia and came into Paphilia )

WYC and thei spaken the word `of the Lord in Pergen, and camen doun in to Italie.
  (and they spaken the word `of the Lord in Pergen, and came down in to Italie.)

LUT Und zogen durch Pisidien und kamen nach Pamphylien.
  (And pulled through Pisidien and came nach Pamphylien.)

CLV et loquentes verbum Domini in Perge, descenderunt in Attaliam:
  (and loquentes verbum Domini in Perge, descenderunt in Attaliam: )

UGNT καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν, ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν,
  (kai dielthontes taʸn Pisidian, aʸlthon eis taʸn Pamfulian,)

SBL-GNT καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς ⸀τὴν Παμφυλίαν,
  (kai dielthontes taʸn Pisidian aʸlthon eis ⸀taʸn Pamfulian, )

TC-GNT Καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν [fn]ἦλθον εἰς [fn]Παμφυλίαν.
  (Kai dielthontes taʸn Pisidian aʸlthon eis Pamfulian.)


14:24 ηλθον ¦ ηλθαν WH

14:24 παμφυλιαν ¦ την παμφυλιαν ECM* NA SBL TH WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).

BI Acts 14:24 ©