Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel ACTs 14:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 14:28 ©

OET (OET-RV) Then they stayed on with them there for quite a while.

OET-LVAnd they_were_staying no little time with the apprentices/followers.

SR-GNTΔιέτριβον δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς. 
   (Dietribon de ⱪronon ouk oligon sun tois mathaʸtais.)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they were staying for not a little time with the disciples.

UST Then Paul and Barnabas stayed in Antioch with the other believers for a long time.


BSB And they spent a long time there with the disciples.

BLB And they remained no little time with the disciples.

AICNT And they spent a long time [[there]][fn] with the disciples.


14:28, there: Some manuscripts include.

OEB and at Antioch they stayed with the disciples for a considerable time.

WEB They stayed there with the disciples for a long time.

NET So they spent considerable time with the disciples.

LSV and they abided there with the disciples [for] not a short time.

FBV They stayed there with the believers for a long time.

TCNT And they stayed [fn]there with the disciples for some time.


14:28 there ¦ — CT

T4T Then Paul and Barnabas stayed in Antioch with the other believers for several months.

LEB And they stayed no little time with the disciples.

BBE And they were with the disciples there for a long time.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And they tarried no little time with the disciples.

DRANo DRA ACTs 14:28 verse available

YLT and they abode there not a little time with the disciples.

DBY And they stayed no little time with the disciples.

RV And they tarried no little time with the disciples.

WBS And there they abode a long time with the disciples.

KJB And there they abode long time with the disciples.

BB And there they abode long tyme with the disciples.
  (And there they abode long time with the disciples.)

GNV So there they abode a long time with the disciples.

CB And there they abode a longe tyme with the disciples.
  (And there they abode a long time with the disciples.)

TNT And ther they abode longe tyme with the disciples.
  (And there they abode long time with the disciples. )

WYCNo WYC ACTs 14:28 verse available

LUT Sie hatten aber ihr Wesen allda nicht eine kleine Zeit bei den Jüngern.
  (They/She hatten but her Wesen allda not one kleine Zeit bei the Yüngern.)

CLVNo CLV ACTs 14:28 verse available

UGNT διέτριβον δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς.
  (dietribon de ⱪronon ouk oligon sun tois mathaʸtais.)

SBL-GNT διέτριβον ⸀δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς.
  (dietribon ⸀de ⱪronon ouk oligon sun tois mathaʸtais. )

TC-GNT Διέτριβον δὲ [fn]ἐκεῖ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς.
  (Dietribon de ekei ⱪronon ouk oligon sun tois mathaʸtais.)


14:28 εκει ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

14:26-28 As soon as Paul and Barnabas returned home to Antioch from their first missionary journey, they called the church together and gave a full report of their evangelism and discipleship. They humbly acknowledged divine guidance in opening the door of faith to the Gentiles (see 11:18; 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12). Similar reports (Acts 15:4, 12; 21:19) always stressed the activity of God as working through the ministries of his servants (see Rom 15:17-18; 1 Cor 3:5-9; 15:10-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

χρόνον οὐκ ὀλίγον

time no little

Luke is using a figure of speech that expresses a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you could take the meaning plainly. Alternate translation, as in UST: “for a long time”

BI Acts 14:28 ©