Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28

Parallel ACTs 14:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Acts 14:25 ©

OET (OET-RV)and after teaching the master’s message in Perga, they went down to the coastal city of Attalia.

OET-LVand having_spoken the message in Pergaʸ, they_came_down to Attalia,

SR-GNTκαὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον, κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν, 
   (kai lalaʸsantes en Pergaʸ ton logon, katebaʸsan eis Attaleian,)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia.

UST In that district, they arrived at the town of Perga. They preached God’s message about Jesus to the people there. Then they went down to the seacoast at the town of Attalia.


BSB And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.

BLB and having spoken the word in Perga, they went down to Attalia.

AICNT And when they had spoken the word [[of the Lord]] in Perga, they went down to Attalia,

OEB and, after telling the message at Perga, went down to Attaleia.

WEB When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.

NET and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.

LSV and having spoken the word in Perga, they went down to Attalia,

FBV They spoke God's word in Perga, and then went on to Attalia.

TCNT and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.

T4TIn that district, they arrived at Perga and preached God’s message about the Lord Jesus to the people there. Then they went down to the seacoast at Attalia.

LEB And after they proclaimed the message in Perga, they went down to Attalia,

BBE And, after preaching the word in Perga, they went down to Attalia;

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;

DRA And thence they sailed to Antioch, from whence they had been delivered to the grace of God, unto the work which they accomplished.

YLT and having spoken in Perga the word, they went down to Attalia,

DBY and having spoken the word in Perga, they came down to Attalia;

RV And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;

WBS And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;

KJB And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:

BB And when they had spoken the worde in Perga, they descended into Attalia,
  (And when they had spoken the word in Perga, they descended into Attalia,)

GNV And when they had preached the woorde in Perga, they came downe to Attalia,
  (And when they had preached the woorde in Perga, they came down to Attalia,)

CB and spake the worde at Perga, and wete downe to Attalia,
  (and spake the word at Perga, and went down to Attalia,)

TNT and when they had preached the worde of God in Perga they descended in to Attalia
  (and when they had preached the word of God in Perga they descended in to Attalia)

WYC And fro thennys thei wenten bi boot to Antiochie, fro whennus thei weren takun to the grace of God, in to the werk that thei filliden.
  (And from thennys they went by boot to Antiochie, from whennus they were taken to the grace of God, in to the work that they filliden.)

LUT Und redeten das Wort zu Perge und zogen hinab gen Attalien.
  (And redeten the Wort to Perge and pulled down gen Attalien.)

CLV et inde navigaverunt Antiochiam, unde erant traditi gratiæ Dei in opus quod compleverunt.
  (and inde navigaverunt Antiochiam, unde they_were traditi gratiæ Dei in opus that compleverunt.)

UGNT καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον, κατέβησαν εἰς Ἀττάλιαν;
  (kai lalaʸsantes en Pergaʸ ton logon, katebaʸsan eis Attalian?)

SBL-GNT καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν,
  (kai lalaʸsantes en Pergaʸ ton logon katebaʸsan eis Attaleian,)

TC-GNT Καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον, κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν·
  (Kai lalaʸsantes en Pergaʸ ton logon, katebaʸsan eis Attaleian;)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον

the word

Luke is using the term word to mean the message about Jesus that the Holy Spirit wanted Paul and Barnabas to share by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the message about Jesus”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

κατέβησαν εἰς Ἀττάλιαν

˱they˲_came_down to (Some words not found in SR-GNT: καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν)

Luke says that Paul and Barnabas went down to Attalia because that city is lower in elevation than Perga. Alternate translation: “traveled to Attalia”

BI Acts 14:25 ©