Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EZE 32:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 32:11 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM thus he_says my_master/master Yahweh the_sword of_the_king of_Bāⱱelh come_you.

UHBכִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל תְּבוֹאֶֽ⁠ךָ׃ 
   (ⱪiy ⱪoh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih ḩereⱱ melek-bāⱱel təⱱōʼe⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the Lord Yahweh says this: The sword of the king of Babylon will come against you.

UST I, the Lord Yahweh tell you, Egypt,
 ⇔ that the swords of the army of the king of Babylon will strike you.


BSB  ⇔ For this is what the Lord GOD says:
 ⇔ ‘The sword of the king of Babylon
⇔ will come against you!

OEBNo OEB EZE 32:11 verse available

WEB For the Lord Yahweh says:
⇔ “The sword of the king of Babylon will come on you.

WMB For the Lord GOD says:
⇔ “The sword of the king of Babylon will come on you.

NET “‘For this is what the sovereign Lord says:
 ⇔ “‘The sword of the king of Babylon will attack you.

LSV For thus said Lord YHWH: A sword of the king of Babylon enters you,

FBV For this is what the Lord God says: The sword of the king of Babylon will attack you!

T4T This is what Yahweh the Lord says:
 ⇔ “The swords of the army of the King of Babylon will strike you.

LEB• For thus says the Lord Yahweh:“The sword of the king of Babylon, •  it will come to you.

BBE For this is what the Lord has said: The sword of the king of Babylon will come on you.

MOFNo MOF EZE book available

JPS For thus saith the Lord GOD: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

ASV For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

DRA For thus saith the Lord God: The sword of the king of Babylon shall come upon thee,

YLT For thus said the Lord Jehovah: A sword of the king of Babylon entereth thee,

DBY For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

RV For thus saith the Lord GOD: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

WBS For thus saith the Lord God; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

KJB ¶ For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

BB For thus saith the Lorde God, The king of Babylons sworde shal come vpon thee:
  (For thus saith the Lord God, The king of Babylons sword shall come upon thee:)

GNV For thus sayth the Lord God, The sworde of the King of Babel shall come vpon thee.
  (For thus saith/says the Lord God, The sword of the King of Babel shall come upon thee. )

CB For thus saieth the LORDE God: the kynge of Babilons swearde shal come vpon ye,
  (For thus saieth the LORD God: the king of Babilons swearde shall come upon ye,)

WYC For the Lord God seith these thingis, The swerd of the king of Babiloyne schal come to thee;
  (For the Lord God saith/says these things, The swerd of the king of Babiloyne shall come to thee;)

LUT Denn so spricht der HErr HErr: Das Schwert des Königs zu Babel soll dich treffen.
  (Because so spricht the LORD HErr: The Schwert the kings to Babel should you/yourself treffen.)

CLV Quia hæc dicit Dominus Deus: Gladius regis Babylonis veniet tibi.
  (Quia this dicit Master God: Gladius king Babylonis veniet tibi. )

BRN For thus saith the Lord God; The sword of the king of Babylon shall come upon thee,

BrLXX Ὅτι τάδε λέγει Κύριος Κύριος, ῥομφαία βασιλέως Βαβυλῶνος ἥξει σοι
  (Hoti tade legei Kurios Kurios, ɽomfaia basileōs Babulōnos haʸxei soi )


TSNTyndale Study Notes:

32:11-12 The human agent of God’s wrath, the sword of the king of Babylon, was coming to shatter the power of Egypt once and for all. This would be an even greater destruction than at the time of the first Passover, when only the firstborn male humans and animals of Egypt died (Exod 12:29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The sword of the king of Babylon will come against you

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master/master GOD sword king Babel come,you )

Here “sword” represents an army. Alternate translation: “The army of the king of Babylon will attack you”

BI Eze 32:11 ©