Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV DOM thus he_says my_master/master Yahweh the_sword of_the_king of_Bāⱱelh come_you.
UHB כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל תְּבוֹאֶֽךָ׃ ‡
(ⱪiy ⱪoh ʼāmar ʼₐdonāy yəhvih ḩereⱱ melek-bāⱱel təⱱōʼekā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the Lord Yahweh says this: The sword of the king of Babylon will come against you.
UST I, the Lord Yahweh tell you, Egypt,
⇔ that the swords of the army of the king of Babylon will strike you.
BSB ⇔ For this is what the Lord GOD says:
⇔ ‘The sword of the king of Babylon
⇔ will come against you!
OEB No OEB EZE 32:11 verse available
WEB For the Lord Yahweh says:
⇔ “The sword of the king of Babylon will come on you.
WMB For the Lord GOD says:
⇔ “The sword of the king of Babylon will come on you.
NET “‘For this is what the sovereign Lord says:
⇔ “‘The sword of the king of Babylon will attack you.
LSV For thus said Lord YHWH: A sword of the king of Babylon enters you,
FBV For this is what the Lord God says: The sword of the king of Babylon will attack you!
T4T This is what Yahweh the Lord says:
⇔ “The swords of the army of the King of Babylon will strike you.
LEB • For thus says the Lord Yahweh:“The sword of the king of Babylon, • it will come to you.
BBE For this is what the Lord has said: The sword of the king of Babylon will come on you.
MOF No MOF EZE book available
JPS For thus saith the Lord GOD: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
ASV For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
DRA For thus saith the Lord God: The sword of the king of Babylon shall come upon thee,
YLT For thus said the Lord Jehovah: A sword of the king of Babylon entereth thee,
DBY For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
RV For thus saith the Lord GOD: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
WBS For thus saith the Lord God; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
KJB ¶ For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
BB For thus saith the Lorde God, The king of Babylons sworde shal come vpon thee:
(For thus saith the Lord God, The king of Babylons sword shall come upon thee:)
GNV For thus sayth the Lord God, The sworde of the King of Babel shall come vpon thee.
(For thus saith/says the Lord God, The sword of the King of Babel shall come upon thee. )
CB For thus saieth the LORDE God: the kynge of Babilons swearde shal come vpon ye,
(For thus saieth the LORD God: the king of Babilons swearde shall come upon ye,)
WYC For the Lord God seith these thingis, The swerd of the king of Babiloyne schal come to thee;
(For the Lord God saith/says these things, The swerd of the king of Babiloyne shall come to thee;)
LUT Denn so spricht der HErr HErr: Das Schwert des Königs zu Babel soll dich treffen.
(Because so spricht the LORD HErr: The Schwert the kings to Babel should you/yourself treffen.)
CLV Quia hæc dicit Dominus Deus: Gladius regis Babylonis veniet tibi.
(Quia this dicit Master God: Gladius king Babylonis veniet tibi. )
BRN For thus saith the Lord God; The sword of the king of Babylon shall come upon thee,
BrLXX Ὅτι τάδε λέγει Κύριος Κύριος, ῥομφαία βασιλέως Βαβυλῶνος ἥξει σοι
(Hoti tade legei Kurios Kurios, ɽomfaia basileōs Babulōnos haʸxei soi )
32:11-12 The human agent of God’s wrath, the sword of the king of Babylon, was coming to shatter the power of Egypt once and for all. This would be an even greater destruction than at the time of the first Passover, when only the firstborn male humans and animals of Egypt died (Exod 12:29).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The sword of the king of Babylon will come against you
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master/master GOD sword king Babel come,you )
Here “sword” represents an army. Alternate translation: “The army of the king of Babylon will attack you”