Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EZE 32:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 32:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 32:21 verse available

OET-LVThey_will_speak to_him/it [the]_leaders of_[the]_mighty_[ones] from_midst of_Shəʼōl with helpers_his they_have_come_down they_have_lain_down the_uncircumcised slain of_a_sword.

UHBיְדַבְּרוּ־ל֞⁠וֹ אֵלֵ֧י גִבּוֹרִ֛ים מִ⁠תּ֥וֹךְ שְׁא֖וֹל אֶת־עֹֽזְרָ֑י⁠ו יָֽרְד֛וּ שָׁכְב֥וּ הָ⁠עֲרֵלִ֖ים חַלְלֵי־חָֽרֶב׃ 
   (yədabrū-l⁠ō ʼēlēy gibōriym mi⁠ttōk shəʼōl ʼet-ˊozrāy⁠v yārədū shākəⱱū hā⁠ˊₐrēliym ḩallēy-ḩāreⱱ.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The strongest of the warriors in Sheol will declare about Egypt and her allies,
 ⇔ ‘They have come down here! They will lie with the uncircumcised, with those who were killed by the sword.’

UST In the place where the dead people are, mighty leaders of other countries will make fun of you people of Egypt and your allies. They will say that you have come to lie dead with them, those godless people whom their enemies killed.


BSB  ⇔ Mighty chiefs will speak from the midst of Sheol
⇔ about Egypt and her allies:
 ⇔ ‘They have come down and lie with the uncircumcised,
⇔ with those slain by the sword.’

OEBNo OEB EZE 32:21 verse available

WEB The strong among the mighty will speak to him out of the middle of Sheol[fn] with those who help him. They have gone down. The uncircumcised lie still, slain by the sword.


32:21 Sheol is the place of the dead.

NET The bravest of the warriors will speak to him from the midst of Sheol along with his allies, saying: ‘The uncircumcised have come down; they lie still, killed by the sword.’

LSV The gods of the mighty speak to him out of the midst of Sheol,
With his helpers—they have gone down,
They have lain with the uncircumcised,
The pierced of the sword.

FBV Powerful chiefs will speak from Sheol about Egypt and its allies: ‘They have come down here and lie with the heathen, with those killed by the sword.’

T4T In the place where the dead people are, mighty leaders of other countries will make fun of the people of Egypt and say, “They have come here to lie with us godless people who were killed by our enemies’ swords!” ’

LEBThe chiefs of the warriors will speak to him from the middle of Sheol; with his helpers they have gone down; the uncircumcised lie still, those slain by the sword.[fn]


?:? Literally “the slain of the sword”

BBE The strong among the great ones will say to him from the underworld, Are you more beautiful than any? go down, you and your helpers, and take your rest among those without circumcision, and those who have been put to the sword.

MOFNo MOF EZE book available

JPS The strong among the mighty shall speak of him out of the midst of the nether-world with them that helped him; they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword.

ASV The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol with them that help him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword.

DRA The most mighty among the strong ones shall speak to him from the midst of hell, they that went down with his helpers, and slept uncircumcised, slain by the sword.

YLT Speak to him do the gods of the mighty out of the midst of sheol, With his helpers — they have gone down, They have lain with the uncircumcised, The pierced of the sword.

DBY The strong among the mighty, with them that helped him, shall speak to him out of the midst of Sheol: they are gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.

RV The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword.

WBS The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of the grave with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.

KJB The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.

BB The mightie worthies shall speake to her out of the hell, and to her helpers: they are gone downe and lye vncircumcized with them that be slaine with the sworde:
  (The mighty worthys shall speak to her out of the hell, and to her helpers: they are gone down and lye uncircumcized with them that be slain/killed with the sword:)

GNV The most mighty and strong shall speake to him out of the mids of hell with them that helpe her: they are gone downe and sleepe with the vncircumcised that be slaine by the sworde.
  (The most mighty and strong shall speak to him out of the mids of hell with them that help her: they are gone down and sleep with the uncircumcised that be slain/killed by the sword. )

CB The mightie worthies and his helpers, yt be gone downe and lye with the vncircumcised and with them that be slayne with ye swearde: shal speake to him out of the hell.
  (The mighty worthys and his helpers, it be gone down and lye with the uncircumcised and with them that be slain/killed with ye/you_all swearde: shall speak to him out of the hell.)

WYC The myytieste of stronge men schulen speke to hym, fro the myddis of helle, whiche with her helperis yeden doun, and slepten vncircumcidid, and slayn bi swerd.
  (The myytieste of stronge men should speke to him, from the myddis of helle, which with her helperis went down, and slepten uncircumcidid, and slain/killed by swerd.)

LUT Davon werden sagen in der Hölle die starken Helden mit ihren Gehilfen, die alle hinuntergefahren sind und liegen da unter den Unbeschnittenen und Erschlagenen vom Schwert.
  (Davon become say in the hell the starken Helden with your Gehilfen, the all hinuntergefahren are and lie/lay there under the Unbeschnittenen and Erschlagenen from_the Schwert.)

CLV Loquentur ei potentissimi robustorum de medio inferni, qui cum auxiliatoribus ejus descenderunt, et dormierunt incircumcisi interfecti gladio.
  (Loquentur to_him potentissimi robustorum about medio inferni, who cum auxiliatoribus his descenderunt, and dormierunt incircumcisi interfecti gladio. )

BRN Be thou in the depth of the pit: to whom art thou superior? yea, go down, and lie with the uncircumcised, in the midst of them that are slain with the sword.

BrLXX καὶ ἐροῦσί σοι οἱ γίγαντες, ἐν βάθει βόθρου γίνου, τίνος κρείττων εἶ; καὶ κατάβηθι, καὶ κοιμήθητι μετὰ ἀπεριτμήτων, ἐν μέσῳ τραυματιῶν μαχαίρας.
  (kai erousi soi hoi gigantes, en bathei bothrou ginou, tinos kreittōn ei? kai katabaʸthi, kai koimaʸthaʸti meta aperitmaʸtōn, en mesōi traumatiōn maⱪairas. )


TSNTyndale Study Notes:

32:17-32 This last, climactic message against Egypt sums up the whole series of messages against all of the nations.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) about Egypt and her allies

(Some words not found in UHB: speak to=him/it leaders mighty from,midst sheol DOM helpers,his come_down lie the,uncircumcised slain sword )

Alternate translation: “about the Egyptians and those who join them”

BI Eze 32:21 ©