Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 32:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 32:32 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 32:32 verse available

OET-LVDOM I_had_put DOM terror_my[fn] in_land of_[the]_living and_laid in_the_middle uncircumcised_[men] with [those]_slain of_a_sword Farˊoh and_all hordes_his[fn] the_utterance my_master/master Yahweh.


32:32 Variant note: חתית/ו: (x-qere) ’חִתִּיתִ֖/י’: lemma_2851 n_1.0 morph_HNcfsc/Sp1cs id_26DaS חִתִּיתִ֖/י

32:32 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

UHBכִּֽי־נָתַ֥תִּי אֶת־חתית⁠ו[fn] בְּ⁠אֶ֣רֶץ חַיִּ֑ים וְ⁠הֻשְׁכַּב֩ בְּ⁠ת֨וֹךְ עֲרֵלִ֜ים אֶת־חַלְלֵי־חֶ֗רֶב פַּרְעֹה֙ וְ⁠כָל־הֲמוֹנֹ֔⁠ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃פ 
   (ⱪiy-nātattī ʼet-ḩtyt⁠v bə⁠ʼereʦ ḩayyiym və⁠hushəⱪaⱱ bə⁠tōk ˊₐrēliym ʼet-ḩallēy-ḩereⱱ parˊoh və⁠kāl-hₐmōno⁠h nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q חִתִּיתִ֖י

ULT I put him as my terrifying one in the land of the living, but he will be laid down in the midst of the uncircumcised, among those pierced by the sword, Pharaoh and all his multitudes—this is the Lord Yahweh’s declaration.”

UST While that king was living, I allowed him to terrify others in many countries, but he and his huge army will be there among other godless people whom their enemies have killed.” This will certainly surely happen because the Lord Yahweh has said that it would happen.


BSB For I will spread My terror
⇔ in the land of the living,
 ⇔ so that Pharaoh and all his multitude
⇔ will be laid to rest among the uncircumcised,
⇔ with those slain by the sword,
⇔ declares the Lord GOD.”

OEBNo OEB EZE 32:32 verse available

WEB “For I have put his terror in the land of the living. He will be laid among the uncircumcised, with those who are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude,” says the Lord Yahweh.

WMB “For I have put his terror in the land of the living. He will be laid among the uncircumcised, with those who are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude,” says the Lord GOD.

NET Indeed, I terrified him in the land of the living, yet he will lie in the midst of the uncircumcised with those killed by the sword, Pharaoh and all his hordes, declares the sovereign Lord.”

LSV For I have given his terror in the land of the living,
And he has been laid down in [the] midst of [the] uncircumcised,
With [the] pierced of [the] sword—Pharaoh, and all his multitude,
A declaration of Lord YHWH!”

FBV For I will terrorize those who are alive so that Pharaoh and all his many people will be laid to rest with the heathen, with those killed by the sword, declares the Lord God.”

T4T While he was living, I allowed him to cause others in many countries to be terrified, but he and his huge army will be there among other godless people who had been killed by their enemies’ swords. That will surely happen because I, Yahweh the Lord, am the one who has said that it would happen.”

LEB “For[fn] he spread[fn] my terror inthe land of the living, and so he will be laid down in the midst of the uncircumcised with those killed by the sword: Pharaoh and all of his hordes,”declares[fn] the Lord Yahweh.


?:? Or “although”

?:? Hebrew “I gave”

?:? Literally “declaration of”

BBE For he put his fear in the land of the living: and he will be put to rest among those without circumcision, with those who have been put to death with the sword, even Pharaoh and all his people, says the Lord.

MOFNo MOF EZE book available

JPS For I have put My terror in the land of the living; and he shall be laid in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.'

ASV For I have put his terror in the land of the living; and he shall be laid in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.

DRA Because I have spread my terror in the land of the living, and he hath slept in the midst of the uncircumcised with them that are slain by the sword: Pharao and all his multitude, saith the Lord God.

YLT For I have given his terror in the land of the living, And he hath been laid down in the midst of the uncircumcised, With the pierced of the sword — Pharaoh, and all his multitude, An affirmation of the Lord Jehovah!'

DBY For I have caused my terror in the land of the living; and he shall be laid in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword, Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.

RV For I have put his terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.

WBS For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.

KJB For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
  (For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD. )

BB For I haue geuen my feare in the lande of the lyuing: but Pharao and al his people shalbe layde among the vncircumcized, and among them that be slaine with the sworde, saith the Lorde God.
  (For I have given my fear in the land of the lyuing: but Pharaoh and all his people shall be laid among the uncircumcized, and among them that be slain/killed with the sword, saith the Lord God.)

GNV For I haue caused my feare to be in the lande of the liuing: and he shall be laid in the mids of the vncircumcised with them, that are slaine by the sword, euen Pharaoh and all his multitude, sayeth the Lord God.
  (For I have caused my fear to be in the land of the living: and he shall be laid in the mids of the uncircumcised with them, that are slain/killed by the sword, even Pharaoh and all his multitude, sayeth the Lord God. )

CB For I haue geue my feare in the lode of the lyunge. But Pharao & all his people shal lye amoge the vncircumcised, and amonge them that be slayne with the swearde, saieth the LORDE God.
  (For I have give my fear in the land of the lyunge. But Pharaoh and all his people shall lye among the uncircumcised, and among them that be slain/killed with the swearde, saieth the LORD God.)

WYC for he yaf his drede in the lond of lyuynge men. And Farao and al his multitude slepte in the myddis of vncircumcidid men, with men slayn bi swerd, seith the Lord God.
  (for he gave his drede in the land of living men. And Pharaoh and all his multitude slept in the myddis of uncircumcidid men, with men slain/killed by swerd, saith/says the Lord God.)

LUT Denn es soll sich auch einmal alle Welt vor mir fürchten, daß Pharao und alle seine Menge soll liegen unter den Unbeschnittenen und mit dem Schwert Erschlagenen, spricht der HErr HErr.
  (Because it should itself/yourself/themselves also einmal all world before/in_front_of to_me fürchten, that Pharao and all his Menge should lie/lay under the Unbeschnittenen and with to_him Schwert Erschlagenen, spricht the LORD HErr.)

CLV Quia dedi terrorem meum in terra viventium, et dormivit in medio incircumcisorum cum interfectis gladio: Pharao, et omnis multitudo ejus, ait Dominus Deus.]
  (Quia dedi terrorem mine in earth/land viventium, and dormivit in medio incircumcisorum when/with interfectis gladio: Pharao, and everyone multitudo his, he_said Master God.] )

BRN For I have caused his fear to be upon the land of the living: yet he shall lie in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharao, and all his multitude with him, saith the Lord God.

BrLXX Ὅτι δέδωκα τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ γῆς ζωῆς, καὶ κοιμηθήσεται ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων μετὰ τραυματιῶν μαχαίρας Φαραὼ, καὶ πᾶν τὸ πλῆθος αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ, λέγει Κύριος Κύριος.
  (Hoti dedōka ton fobon autou epi gaʸs zōaʸs, kai koimaʸthaʸsetai en mesōi aperitmaʸtōn meta traumatiōn maⱪairas Faraō, kai pan to plaʸthos autou metʼ autou, legei Kurios Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

32:17-32 This last, climactic message against Egypt sums up the whole series of messages against all of the nations.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I put him as my terrifying one in the land of the living

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I_give DOM terror,my in=land life(pl) and,laid in_the=middle uncircumcised DOM slain sword Farˊoh and=all hordes,his declares my=master/master GOD )

Alternate translation: “While Pharaoh was still alive, I made him to terrify people”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) he will be laid down in the midst of the uncircumcised

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I_give DOM terror,my in=land life(pl) and,laid in_the=middle uncircumcised DOM slain sword Farˊoh and=all hordes,his declares my=master/master GOD )

This can be put in active form. Alternate translation: “Others will lay him in the midst of the uncircumcised”

BI Eze 32:32 ©