Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 32:20 verse available
OET-LV In_the_middle [those]_slain of_a_sword they_will_fall a_sword it_has_been_appointed they_have_drawn_down DOM_her and_all hordes_her.
UHB בְּת֥וֹךְ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפֹּ֑לוּ חֶ֣רֶב נִתָּ֔נָה מָשְׁכ֥וּ אוֹתָ֖הּ וְכָל־הֲמוֹנֶֽיהָ׃ ‡
(bətōk ḩallēy-ḩereⱱ yipolū ḩereⱱ nittānāh māshəkū ʼōtāh vəkāl-hₐmōneyhā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They will fall among those who were killed by the sword. The sword has been drawn! She has been given to the sword; they will seize her and her multitudes.
UST You will die along with many others whom their enemies have killed. Their enemies have begun to attack, and they will drag away a huge number people of Egypt.
BSB They will fall among those slain by the sword.
⇔ The sword is appointed!
⇔ Let them drag her away
⇔ along with all her multitudes.
OEB No OEB EZE 32:20 verse available
WEB They will fall among those who are slain by the sword. She is delivered to the sword. Draw her away with all her multitudes.
NET They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; they carry her and all her hordes away.
LSV They fall in the midst of the pierced of the sword,
She has been given [to] the sword,
They drew her out, and all her multitude.
FBV They will lie among those killed by the sword. A sword is ready to kill all the many people of Egypt.
T4T Your enemies will pull out their swords and kill many of you. A huge number of the people of Egypt who remain will be dragged away.
LEB In the midst of the people slain by the sword it[fn] is given they will fallto a sword; they carried her[fn] off and all of her[fn] hordes.
BBE Among those who have been put to the sword: they will give a resting-place with them to all their people.
MOF No MOF EZE book available
JPS They shall fall in the midst of them that are slain by the sword; she is delivered to the sword; draw her down and all her multitudes.
ASV They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword; draw her away and all her multitudes.
DRA They shall fall in the midst of them that are slain with the sword: the sword is given, they have drawn her down, and all her people.
YLT In the midst of the pierced of the sword they fall, [To] the sword she hath been given, They drew her out, and all her multitude.
DBY They shall fall in the midst of them that are slain by the sword. The sword hath been given: draw her out, and all her multitudes.
RV They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her away and all her multitudes.
WBS They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
KJB They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.[fn]
(They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.)
32.20 she…: or, the sword is laid
BB Among those that be slaine with the sworde shall they lye: to the sworde is she alredie delyuered, drawe her downe and all her multitude.
(Among those that be slain/killed with the sword shall they lye: to the sword is she alredie delivered, drawe her down and all her multitude.)
GNV They shall fall in the middes of them that are slaine by the sword: shee is deliuered to the sword: draw her downe, and all her multitude.
(They shall fall in the middes of them that are slain/killed by the sword: she is delivered to the sword: draw her down, and all her multitude. )
CB Amoge those that be slayne with the swearde, shal they lye. The swearde is geuen alredy. he shal be drawen forth and all his people.
(Amoge those that be slain/killed with the swearde, shall they lye. The swearde is given already. he shall be drawen forth and all his people.)
WYC In the myddis of slayn men thei schulen falle doun bi swerd; a swerd is youun, and thei drowen it to, and alle the puplis therof.
(In the myddis of slain/killed men they should fall down by swerd; a swerd is given, and they drowen it to, and all the peoples therof.)
LUT Sie werden fallen unter den Erschlagenen mit dem Schwert. Das Schwert ist schon gefaßt und gezückt über ihr ganzes Volk.
(They/She become fallen under the Erschlagenen with to_him Schwert. The Schwert is schon gefaßt and gezückt above her ganzes people.)
CLV In medio interfectorum gladio cadent; gladius datus est: attraxerunt eam et omnes populos ejus.
(In medio interfectorum gladio cadent; gladius datus it_is: attraxerunt her and everyone populos his. )
BRN They shall fall with him in the midst of them that are slain with the sword, and all his strength shall perish: the giants also shall say to thee,
BrLXX Ἐν μέσῳ μαχαίρας τραυματιῶν πεσοῦνται μετʼ αὐτοῦ, καὶ κοιμηθήσεται πᾶσα ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ·
(En mesōi maⱪairas traumatiōn pesountai metʼ autou, kai koimaʸthaʸsetai pasa haʸ isⱪus autou; )
32:17-32 This last, climactic message against Egypt sums up the whole series of messages against all of the nations.
(Occurrence 0) They will fall
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain sword fall sword handed_over_to drag_~_away DOM,her and=all hordes,her )
Alternate translation: “Egypt and her people will fall”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) who were killed by the sword
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain sword fall sword handed_over_to drag_~_away DOM,her and=all hordes,her )
The word “sword” is a metonym for a soldier who kills people with a sword.This can be put into active form. Alternate translation: “whom enemy soldiers killed with swords” or “who died in battle” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The sword has been drawn!
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain sword fall sword handed_over_to drag_~_away DOM,her and=all hordes,her )
The word “sword” here is a metonym for war that people fight with swords. This can be translated in active form. Alternate translation: “War has begun” (See also: figs-activepassive)
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) She has been given to the sword
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain sword fall sword handed_over_to drag_~_away DOM,her and=all hordes,her )
This can be put in active form. Alternate translation: “I have given Egypt to the sword”
(Occurrence 0) they will seize her and her multitudes
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain sword fall sword handed_over_to drag_~_away DOM,her and=all hordes,her )
Alternate translation: “her enemies will seize Egypt and her people”